Фоллон стоял над двумя женщинами, следил за Эбби, слышал в ее голосе тревогу и страх и видел, как нежно она прикасается к Франческе.
— Что это значит? — негромко спросил он.
И тут Эбби поняла, что выдала себя. Она подняла взгляд.
— Четвертый ребенок не умер, правда? — Фоллон промолчал. — Почему? — с болью в голосе спросила она. — Почему вы забрали моего ребенка?
Майкл посмотрел на Франческу, лежавшую с закрытыми глазами и дышавшую глубоко и медленно, задумался и наконец принял решение.
— Мне был нужен ребенок. — Эбби Тайлер имела право знать, почему она умрет. Он выведет отсюда Франческу и скажет ей, что два преступника нашли заслуженный конец.
Его голос звучал еле слышно; казалось, говорил призрак, скрывавшийся в этой пещере.
— Я женился на Гаянэ Симонян, чтобы завладеть казино ее отца. Когда она забеременела, я должен был защитить ее. У меня были враги. Если бы я отправил Гаянэ в больницу, они могли бы до нее добраться. Поэтому я предпочел, чтобы она рожала дома…
Фоллон смотрел на стену пещеры так, словно на ней показывали старое кино.
— Когда Гаянэ умерла при родах, а через несколько минут за ней последовал и ребенок, я понял, что теряю все. Поэтому я позвонил человеку, с которым раньше работал, и спросил, нет ли у него новых поступлений. Он сказал, что есть четверо из Техаса, и сообщил мне название придорожного мотеля. Я завернул в одеяло своего мертвого ребенка, поехал туда, выбрал младенца и расплатился с ними….
Он закрыл глаза и вспомнил новорожденных, лежавших на кровати мотеля. Все они были девочками, одна с лишним пальцем на каждой руке, вторая слишком маленькая и тихая, третья — еврейка; во всяком случае, так сказал водитель. Фоллон решил, что она сможет сойти за итальянку, но тут заметил четвертую. Медсестра, не имевшая опыта обращения с младенцами, решила, что девочка умерла, но та всего лишь заснула. Теперь она голосила во всю мочь и отчаянно боролась за жизнь; маленькие ручки мелькали в воздухе, хватаясь за соломинку. Ее волосы отливали золотом, глаза смотрели прямо на него.
«Она из тюрьмы Уайт-Хиллс, — сказал шофер. — Мать схлопотала пожизненное». Фоллон выбрал именно эту девочку и назвал ее Франческой. Вернувшись в «Колесо телеги», он расплатился с акушеркой и врачом и отослал их, ничего не сказав о подмене. А потом показал девочку своему тестю Грегори Симоняну, который признал ее своей внучкой.
Держа малышку на руках и ощущая сквозь одеяло ее нежное тельце, Фоллон, до того не знавший любви, испытал странное новое чувство. С годами он забыл, что это не его дочь, забыл про маленький труп, закопанный в пустыне. Но ничего этого он Эбби не сказал. Франческа принадлежит ему. И ничто на свете не заставит его расстаться с ней.
— Будро сказал, что вы получили пожизненный срок за убийство. Начальница тюрьмы заверила меня, что родных у вас нет и что за все время заключения в Уайт-Хиллс вас не навещали. Поэтому я знал, что права на ребенка предъявлять никто не станет. А тем более вы, сбежавшая из тюрьмы и включенная в список разыскиваемых ФБР. Но я недооценил вас.
Эбби с трудом поднялась.
— И что вы собираетесь делать дальше?
— Я не могу позволить вам остаться в живых.
— Я отдам вам все документы об усыновлениях, — быстро сказала она. — Все, что у меня есть. И никому ничего не скажу. У меня в кармане лежит билет на самолет, вещи собраны. Я исчезну.
Голос Фоллона донесся откуда-то издалека, и в жилах Эбби застыла кровь.
— Этого недостаточно. Вы представляете собой слишком большую угрозу. Завтра Франческа выходит замуж. Она — мой билет в мир, куда я стремился попасть с детства. Я сам выбрал человека, за которого она выходит замуж, и потратил на это годы. — Он мрачно смотрел на стену, где показывали еще один эпизод из его прошлой жизни. — Понимаете, она едва не вышла замуж за нищего парашютиста, но я позаботился об этом.
Он поднял пистолет, и Эбби приготовилась к самому худшему.
* * *
Джек брел в темноте на ощупь; проклятый Фоллон забрал фонарь. В плече пульсировала боль. Он шел против течения ручья, хотя знал, что спасение находится в другой стороне. Но бросить Эбби было нельзя.
Голени становились ватными, земля уходила из-под ног. «Так вот что такое смерть?» — подумал он.
Внезапно пещеру залил свет, и Джек услышал голос Зеба Армстронга:
— Детектив, вы в порядке? — Затем его обхватили чьи-то нежные руки, и Ванесса воскликнула:
— Он ранен!
Через несколько минут Джеку стало лучше. Вода и препарат из аптечки первой помощи сделали свое дело. Ванесса промыла и забинтовала рану, остановила кровотечение и дала ему болеутоляющее.
— Фоллон держит Эбби на мушке.
— В какую сторону они пошли?
— Вверх по ручью. Но это еще не все. Франческа Фоллон — дочь Эбби.
— Что?!
— Их нужно догнать. Теперь, когда его тайну раскрыли, Фоллон способен на все.
— Идти сможете?
— Смогу.
Джек двинулся в ту сторону, куда Фоллон увел двух женщин. Но вскоре им пришлось остановиться, потому что дальше тоннель разветвлялся на три.
— Мистер Армстронг, вы знаете, куда они ведут? Зеб покачал головой.
— Именно поэтому местные индейцы называют пещеры заколдованными. Люди заходят в них и не возвращаются.
— Welcome to the hotel «California» [10], — пробормотал Джек, глядя на три лежавших перед ними прохода.
— Можно разделиться, — предложил Зеб. — Но у нас только один большой фонарь и один маленький. Это значит, что мы сможем обследовать только два тоннеля.
Ванесса заглянула в каждый проход и осветила фонариком каменистые стены.
— Что это? — Она наклонилась и осмотрела свежие отметки на камне.
Зеб провел пальцами по царапинам.
— Оставлены недавно. На уровне талии.
— Эбби воспользовалась своими наручными часами!
Они осторожно двигались по тоннелю, натыкаясь на новые отметки, и слышали шум ветра, указывавший, что выход находится где-то неподалеку. Вскоре им встретилась еще одна развилка. Джек вгляделся во тьму и вспомнил все, что ему было известно о районе Индейских скал.
Представив себе, что он участвует в соревнованиях лучников с неотмеченного расстояния, Джек прислушался к ветру, определил его скорость, направление проходов, мысленно оценил дистанцию…
— Выход недалеко, — сказал он, вспомнив, как искал улетевшую стрелу и обнаружил отверстие в скале. — Потом мы сюда вернемся. А сейчас за Фоллоном. Вперед!
* * *
— Папа…
Фоллон резко обернулся и увидел, что Франческа сидит.
— Это правда?
Майкл смотрел на нее сверху вниз, сжимая в руке пистолет.
— Ты женился на моей маме, чтобы получить казино? Это правда? — Она с трудом поднялась на ноги. — А Эрик? Это ты убил его? — «Нищий парашютист»…
Она посмотрела на Эбби и увидела то, чего не могла заметить в большой пещере: их поразительное сходство.
— Пожалуйста, не убивай ее. — Франческа протянула к нему руки. — Ты все еще мой папа. Как я стала твоей дочерью, не имеет значения. Ты удочерил меня. Давай улетим и забудем этих людей. Я выйду замуж за Стивена. И все останется как есть.
— Нет, — сказал он. — Ей нельзя доверять. Если она откроет рот, все рухнет. Поверь мне, малышка, от нее нужно избавиться. Я хочу, чтобы тебе было хорошо. Ради этого я и жил на свете. — Он протянул руку, прикоснулся к щеке дочери, и Эбби этим воспользовалась. Она швырнула фонарь в голову Фоллону, схватила Франческу за руку и бросилась бежать.
* * *
— Мы заблудились? — через несколько минут спросила Франческа. Она не могла прийти в себя от потрясения. Отец признался, что украл ее в младенчестве, сказал, что убил Эрика… Все выглядело как в кошмарном сне.