— Эй! Маргарет! Нашел!
Сзади послышались шаги. Сыщик уже начал оборачиваться, когда в лицо ему ударил тяжелый кулак. У Ли подогнулись колени, он упал; фонарь закатился под куст. Смешавшаяся с дождевой водой кровь на глазах не дала рассмотреть чью-то тень. Новый удар, за ним другой, еще более сокрушительный. Нападавший обладал изрядной силой и действовал молниеносно — гроза была явно на его стороне. Кулак опять вознесся над головой, и уклониться от него детектив не мог.
— Ли Янь! — раздался крик Маргарет. — Ли, где вы?
Кулак над головой разжался, рука с растопыренными пальцами скользнула в листву, сорвала перчатку. Вспышка ослепительно белого света почти совпала с раскатом грома. Какую-то долю мгновения Ли и его враг, оба оглушенные, смотрели друг другу в глаза. Затем полная тьма, треск ломающихся кустов. Звериный оскал незнакомца впечатался в память офицера полиции так же, как минутами раньше облик американки.
— Ради всего святого, Ли Янь, где вы?
Хватаясь руками за ветки, он с трудом встал на ноги. Маргарет подняла свой игрушечный фонарик.
— Господи! Что случилось?
III
Поляну заливал безжизненный свет прожекторов; слышно было, как переговариваются по рации полицейские, вступившие в спор с цикадами, которые вновь пробудились после грозы. Ли Янь боком сидел на месте водителя в джипе, упираясь ногами в землю; осторожными движениями молодой санитар вытирал с его лица кровь: нижняя губа инспектора была разбита, как и его правая бровь, нос — сломан, на скулах — красные полосы ссадин.
Стоя спиной к озеру, Маргарет наблюдала за тем, как коллега сыщика Цянь распределяет полисменов по разбитой на квадраты поляне: «Обыскать все, поднимите каждую травинку!» Она бросила взгляд на часы — до полуночи оставалось двадцать пять минут. Едва уловимый ветерок шевелил листья деревьев. Одежда и волосы американки к прибытию офицеров полиции уже почти высохли. Земля успела вобрать в себя излишнюю влагу; не верилось, что всего лишь часом ранее поляна напоминала болото. Повернувшись лицом к джипу, Маргарет вновь испытала чувство вины. Какая муха ее укусила? Для чего потребовалось разыгрывать этот спектакль под дождем?
Почтительно выждав, пока медик закончит свои манипуляции, Цянь направился в сторону джипа.
— Этот тип неплохо разукрасил твою физиономию, босс, — сказал он, глядя на аккуратные кусочки пластыря.
— Ты бы видел его кулак, — буркнул Ли.
Цянь ухмыльнулся:
— Рад, что ты не потерял чувство юмора, дружище! — Наткнувшись на угрюмый взгляд Ли Яня, он тут же посерьезнел. — Как по-твоему, почему он напал?
— Потому что я обнаружил перчатку.
— Думаешь, он явился сюда за ней… точнее, за ними?
Ли покачал головой:
— Не знаю. Может быть. Может, выслеживал нас. Несомненно одно: заметив копающихся в кустах людей, он сразу понял, что они ищут. А теперь у него есть перчатка или даже обе и, допускаю, ключ в придачу. Если, конечно, ключ вообще был здесь.
— Эх, босс, зря ты не вызвал помощь, как только решил наведаться в парк. Стоило ли тащиться сюда в грозу, да еще одному? — Цянь скосил глаза на Маргарет. — Почти одному. — Во взгляде Ли вспыхнули предупреждающие огоньки, и его подчиненный счел за благо вернуться к более насущным вопросам: — Пойду скажу людям, пусть приступают. — И двинулся к центру поляны.
Ли Янь вытащил из пачки сигарету, закурил. Внезапно у джипа появилась Маргарет.
— Только не говорите, что табак вреден для здоровья, — бросил детектив. — Рядом с вами мне грозит куда большая опасность. — Он криво улыбнулся, поморщившись от боли. — Не хотите нарисовать у себя на лбу красный треугольник?
Невинная шутка лишь обострила в ней ощущение стыда.
— Простите. Это я во всем виновата.
— Но ведь не вы же убили трех человек, а потом пытались расправиться с офицером полиции. О какой вине может идти речь?
— Без меня вы бы не поехали в парк, чтобы искать иголку в стоге сена.
— Иголку — Иглу — я нашел.
— И вновь потеряли.
Инспектор заколебался; видно было, что душу его терзают сомнения.
— Зачем, как вы думаете, этот человек оказался здесь?
— За тем же, за чем и мы.
— Но почему не вчера ночью?
Лицо Маргарет помрачнело.
— Вы полагаете, он ехал за нами по пятам? — Детектив повел бровью, не горя желанием делиться своими соображениями. — Если так, он, получается, следил за нами. — По спине американки пробежал холодок. — Черт возьми, но с какой целью?
Рука Ли Яня, державшая сигарету, поднялась и упала.
— Трудно сказать. Может, контролировал наши действия. Чтобы вмешаться, если мы подойдем слишком близко к нему самому или к истине. Как это и случилось.
Маргарет захотелось вобрать голову в плечи. Она настороженным взглядом обвела темный периметр поляны, будто там, поддеревьями, все еще прятался убийца.
— Вы видели его лицо?
— Меньше секунды, при вспышке молнии.
Лицо это по-прежнему стояло у Ли перед глазами: бледное до синевы, как у трупа, искаженное страхом и… злобой. Откровенной злобой. Что являлось ее причиной? Забывчивость преступника, совершившего непростительную для профессионала ошибку — оставившего улику?
— Сумеете узнать его?
— Не уверен. Он походил на дьявола. Это была маска смерти, она не имела ничего общего с лицом человека. — Средним пальцем правой руки Ли Янь потрогал распухшую губу. — Мне трудно объяснить.
Неожиданно для самой себя Маргарет осознала: там, в кустах, Ли Янь увидел свою смерть. Удар стального кулака застиг его врасплох, и, лежа в мокрой траве, Ли был уверен: напавший доведет свое дело до конца. Остановить его было некому. Что могла сделать она, женщина? Стать второй жертвой? Где-то в глубине сознания американки билась мысль, что для профессионального киллера убийца действовал слишком странно. Ситуацию в парке он не предвидел и реагировал на нее интуитивно, пытаясь исправить собственную небрежность, которая была допущена сорок восемь часов назад. Голос Маргарет отрезвил его, вынудил скрыться в темноте. Профессионал допустил маленькую ошибку, а затем ее усугубил. Это сделало его чрезвычайно опасным. Словно угодившего в западню зверя.
Из подъехавшей машины выбрался офицер полиции с портфелем, где лежала чистая одежда — джинсы, кроссовки и белая тенниска, найденные в квартире Ифу. Морщась от боли, Ли Янь быстро переоделся в джипе.
— Я отвезу вас в гостиницу, — сказал он Маргарет.
— Со мной все в порядке. Платье уже высохло, — не задумываясь, бросила та и тряхнула головой. По плечам рассыпались золотистые локоны. — Боюсь, я не сумею заснуть — буду гадать, нашли ваши коллеги что-нибудь или нет. Интересно, сколько времени могут длиться поиски?
Ли Янь повернулся к поляне: свет мощных прожекторов превратил ночь в день. Полисмены методично исследовали каждый бугорок, негромко перекликаясь под шум электрогенератора и стрекот цикад.
— Поляна не слишком велика, — сказал он. — Наверное, понадобится часа два. Если они ничего не найдут, то выставим охрану, а утром расширим зону поисков.
Детектив был рад, что янгуйцзы решила остаться. Ли было приятно ощущать ее присутствие, а последние события вселили в него серьезную тревогу за Маргарет. Кто знает, может, в этот момент убийца из темноты разглядывает поляну? Следствие переступило опасную черту, и Ли Янь решил не далее чем утром ограничить участие в нем американки.
Когда он доставал из пачки очередную сигарету, со склона невысокого холма раздался чей-то возглас. Так и не успев прикурить, Ли бросился по тропинке навстречу молоденькому сержанту, который появился из-за куста. В пластиковых щипцах полисмена болталась перчатка. Выходит, вторую убийца не нашел! Что ж, уже кое-что. Цянь аккуратно положил находку в целлофановый пакет и вручил его старшему инспектору.
— Подходит?
— Не знаю. Первую я видел не больше секунды.
Ли всмотрелся: коричневая кожа и тонкая подкладка, пропитанная водой. За плечом его прозвучал голос Маргарет: