Литмир - Электронная Библиотека

— Ты тоже хочешь, чтобы я ушла?

— Это решать тебе, — спокойно произнес он, не дав ей возможности по интонации и выражению лица понять, что он хочет.

Уйти или остаться? Она решила больше не переспрашивать.

— Я останусь, — твердо сказала Фиби, но выражение лица Бретта не изменилось.

— Если вы мне позволите, я поднимусь наверх — умоюсь и надену рубашку, — сказал Бретт вместо ответа на ее заявление. — Ты можешь подождать, Бен, не правда ли?

Шеф полиции вместо ответа тяжело опустился на один из стульев. Всем своим видом он показывал, что им предстоит долгий разговор.

— Я готов ждать хоть весь день, Бретт. Признаюсь, нет такого человека, с которым я бы так хотел поговорить, как с тобой, — сказал он.

Бретт пропустил мимо ушей признание шефа полиции и отправился в ванную.

— Что ты этим хочешь сказать, Бен? — спросила Фиби. — Неужели у шефа полиции так много свободного времени в этот ужасный день, чтобы вот так сидеть целый день в гостях?

— А что такая хорошенькая девочка делает в таком месте, Фиби? Что скажет твоя мама, если узнает, где ты была? — Бен пропустил мимо ушей ее замечание о его профессиональных обязанностях. Он развалился на стуле и вытянул вперед ноги. — Твоя мама права, Бретт Кроуз — ужасная новость.

— Успокойся, Бен, — сказала Фиби, — это мне следует прочесть тебе нотацию. Если бы ты знал кое-что относительно Бретта, ты бы не тратил свое время, сидя здесь.

— Я считаю, что Бретт может помочь мне разобраться. Почему ты думаешь, что я не на правильном пути? — поинтересовался Бен. — Ты, надеюсь, не забыла, что произошло двенадцать лет назад?

— Я не забуду этого никогда, — сказала Фиби яростно. Она понимала, что секрет, который она хранила все эти годы, должен быть открыт именно сейчас. — Я знаю, что не Бретт похитил, потому что я была вместе с ним в ту ночь. Мои родители уезжали из города, и я воспользовалась этим, чтобы встретиться с ним. А вернулась домой я в три или четыре часа утра. Он не мог похитить ребенка, потому что в ту ночь был со мной. Ты понял?

Последовала долгая пауза перед тем, как Бен начал говорить. В его словах слышалось явно недоверие.

— Я думаю, Бретту уже не выкрутиться самому, вот ты его и спасаешь.

— Это правда, Бен. — Фиби закусила губу, рассерженная, что ей не верят. — Я не могла бы придумать такого!

— Память с годами притупляется, и все начинает путаться, дорогая моя, — сказал Бен, и тут в комнату вошел Бретт.

— Что притупляется? — спросил он, переводя взгляд с Бена на Фиби.

Толмен обдумывал, стоит ли пересказывать ему историю, которую только что поведала Фиби.

— Фиби сейчас сказала, что была с тобой в ту ночь, когда похитили Сью Флайд.

Пронзительный взгляд Бретта привел Фиби в отчаяние. Она видела, он не торопится верить ей. А может быть, он неверно понял ее?.. Она молила о прощении. Ведь это признание двенадцать лет назад могло бы избавить его от унижения и страдания. Но Бретт оставался бесстрастен.

Пока он поднимался наверх, одевался и спускался вниз, у него было время обдумать свое неприятное, затруднительное положение и подобрать заранее ответы на возможные вопросы. Кстати, а какое право имеет шеф полиции приходить в его дом и намекать на то, что это именно он похитил ребенка? Какое право имеют жители городка подозревать его в совершении преступлений?

— Ты бы лучше побыстрее заканчивал со всем этим, Бен. Мое терпение не беспредельно, — начал он, тоже присаживаясь на стул. — Я не собираюсь опять быть козлом отпущения!

Фиби чувствовала глубочайшее разочарование. Он не захотел понять, что она желает быть его союзником и не собирается отказываться от него на этот раз.

Бен взглянул на нее с откровенной насмешкой.

— По-моему, я предупреждал, что будет лучше, если эта леди уйдет, сказал он, и Фиби залилась краской гнева.

— Я остаюсь, — сказала она твердо и села рядом с Бреттом.

Но он не испытывал большого удовольствия от ее решения. По закону Бен мог настаивать на разговоре с глазу на глаз. И Бретт подозревал, что часть приведенных им доводов будет отвергнута.

Шеф полиции пробуравил глазами своего подозреваемого и откашлялся, готовясь к решительной схватке. Это была прелюдия, направленная на запугивание.

— Итак, у нас есть пропавшая маленькая девочка. Кстати, эта девочка жила совсем недалеко от твоего дома, на той же улице. Я хочу точно знать, что ты делал прошлым вечером? Когда ты ужинал? Когда лег спать? Все в подробностях.

Бретт скрестил на груди руки, в его голосе звучало раздражение.

— Ты меня подозреваешь, Бен? Зачем тебе знать, что я делал вчера?

— Ты же все понимаешь, Бретт. Город наш тихий, состоящий всецело из законопослушных граждан. И вдруг похищение маленькой девочки. А мы знаем, что когда последний раз произошло такое же преступление, ты, Бретт, был жителем нашего города. И подозревался в его совершении, между прочим. Ты появился у нас опять — и опять в нашем городе похищение. Даже самый тупой после всего сказанного поймет, почему я задаю эти вопросы тебе. А ты же не тупой.

Атмосфера взаимной неприязни наполнила комнату. Фиби не смогла дальше выносить угрожающей тишины и постучала пальцами по столу. Этот звук привлек внимание мужчин одновременно. Ее взгляд остановился на шефе полиции.

— Это баранье упрямство и неслыханная глупость, Бен. Твой предшественник арестовал бы Бретта, если бы он был виновен. Тебе разве не понятно, что Бретт не причастен к похищению Салли, так же, как не был причастен и к похищению Сью.

— Послушай, Фиби. Если ты не прекратишь оскорблять меня, тебе придется немедленно покинуть нас. У меня серьезная проблема — пропажа девочки, и мой долг найти ребенка и его похитителя. — Бен со значением растягивал слова, довольный собой.

— Но Бретт не имеет ничего против моего присутствия, — оправдывалась Фиби.

— Да. Однако он не удостаивает меня ответами на важные вопросы. Возможно, из-за тебя, — заметил Бен.

— Он прав, Фиби, — вмешался Бретт, осознавая, что сделанное ею заявление опоздало на много лет и поэтому не произвело ожидаемого впечатления. Бен вполне мог вызвать его в свой участок и там допросить. — У меня нет желания что-либо скрывать, Бен. Это не в моих интересах. Я тоже собираюсь кое-что выяснить. Что ты хочешь еще знать, Бен?

Час спустя Бретт провожал шефа полиции к выходу. Фиби наблюдала за ними из гостиной. Все это напоминало спектакль, разыгранный провинциальными актерами. Странное, не похожее на допрос интервью, пропитанное недоверием и легким презрением. Бен неустанно пытался подвести их беседу к обвинению Бретта, а тот изящно и тонко уводил его мысли в сторону. Иногда он вообще выставлял Бена в роли ребенка, нарочито разжевывая для него прописные истины.

Была только одна проблема — алиби, потому что как раз его и не было у Бретта. Фиби была уверена, Бен не поверил, что Бретт просидел за пишущей машинкой почти всю ночь, но так ни слова и не написал.

— Я надеюсь, ты найдешь этого типа, Бен, — сказал Бретт в дверях.

Шеф полиции прищурил глаза, в них мелькнули искорки злобы.

— Можешь на это рассчитывать, Бретт. Ты можешь даже быть в этом уверен!

— Я не думаю, что он поверил тебе, — сказала Фиби, когда дверь за Беном захлопнулась.

Бретт не возразил, он только сильнее закусил нижнюю губу, обдумывая правильность своего внезапного решения о сотрудничестве. Может быть, ему следовало настоять на другом? Но это все было похоже на дурной сон. Он ведь не делал ничего плохого! Он только приехал на похороны своей матери. И, уж конечно, никого не похищал темной ночью.

Но, как видно, все это не имело значения. И у него могут возникнуть очень серьезные проблемы, если Салли Флеминг в скором времени не обнаружится.

Бретт потер переносицу. Он чувствовал усталость и досаду на то, что не смог спокойно отвечать на вопросы Бена в присутствии Фиби. Он не должен доверять ей тайны своего сердца, даже если она не побоялась встать на его сторону. Он вообще не должен доверять ей.

17
{"b":"161502","o":1}