Глава 26
Что им нужно, думал Дэвид, так это побыть подальше друг от друга. Но, пожелав ее сестре и Ромеро спокойной ночи, он уже шел через лужайку к скамейкам поддеревьями, под которыми они впервые поцеловались. Не самый мудрый выбор места, но кажется, в эти дни мудрость ему несвойственна.
Стало заметно холоднее, но все же достаточно тепло, чтобы можно было некоторое время посидеть на скамье. Мия села и что-то замурлыкала под нос, теребя юбку. Дэвид прислонился к солнечным часам и оглянулся на дом. Он был ярко освещен, и даже можно было видеть тени людей в библиотеке. «Почему они не в салоне, где их не было бы видно?» Дэвид повернулся к Мне и увидел, что она сидит с закрытыми глазами, запрокинув голову, как будто впитывает каждую частичку окружающей их магии ночи. Платье на ней было с глубоким декольте, не неприличным, но все же достаточно глубоким, чтобы он мог, не напрягая воображение, представить, как она будет выглядеть обнаженной.
— Дэвид, я серьезно планирую стать независимой женщиной.
Какая чушь. Он оставил свой комментарий при себе и подождал, зная, как плохо она переносит молчание.
— Когда мне исполнится двадцать один — всего лишь через год с небольшим, — я вступлю во владение моими деньгами. Первым делом я найду дом, потом приглашу тех, кто любит музыку, и устрою домашний концерт. Посмотрим, кто придет. Это лучше всего покажет мне, каково сейчас мое место в обществе.
На последних словах в ее голосе послышалась горечь. Дэвид никогда не слышал, чтобы она с такой неприязнью говорила о мире в целом.
— Почему я не слышу оптимизма?
— Посмотрите на леди Белфорт. Я считала ее подругой, а она шарахается от меня так, будто, расторгнув помолвку, я совершила преступление.
— Она всего лишь один человек. — Дэвид сел рядом с ней на скамью и протянул ей свой плащ. — Оливии вы нравитесь.
Мия взяла плащ, но прикрыла им только колени.
— Она должна ко мне хорошо относиться, ведь мы практически родственники.
Ее цинизм должен был возмутить Дэвида, но он почувствовал скрытую под ним горечь.
— После того как я расторгла помолвку и до того как уехала из Лондона, ко мне на Пенн-сквер целыми днями никто не заглядывал.
Она надела его плащ по-настоящему, продела руки в рукава, а не просто набросила на плечи. Потом подняла руки, уткнулась носом в ткань, втянула воздух и глубоко вздохнула.
— М-м-м, пахнет табаком.
По ее тону можно было подумать, что табак — приворотное средство.
— Потом меня пригласили в Бат. Я думала, это потому, что я нравлюсь миссис Гиддингс и ее дочерям. Но потом оказалось, что их дед хотел видеть рядом хорошенькую девушку. — Мия засмеялась. — Знаете, Дэвид, если бы я хотела, чтобы он сделал мне предложение, он бы его сделал. Но я не хотела выходить за него замуж. Да и за кого-нибудь другого.
— Почему вы ничего не сказали Елене? Не написали и не рассказали, как вам плохо?
— Я не собиралась делиться с ней своими страданиями, когда она так счастлива. Тем более что она все равно бы ничего не могла с этим поделать.
Дэвид помолчал. Он этого не хотел, но ее самоотверженность произвела на него впечатление.
— В таком случае вы сами причина своих страданий — и не жалуйтесь.
— Я не жалуюсь, я объясняю вам мое решение.
Мия посмотрела на свои пальцы, и Дэвид тоже на них посмотрел. Было почти совсем темно, и он видел только их очертания. Он раньше не замечал, что пальцы у нее такие длинные. «Это хорошо для игры на музыкальных инструментах», — подумал он и запретил своему воображению идти дальше.
Мия подняла голову, и он прочел в ее взгляде вызов.
— Что ж, вы сделали то же самое. Вы никому не рассказывали о Мексике, потому что никто ничего не мог поделать. Так что, возможно, мы с вами похожи больше, чем мы думаем.
Он издал короткий, резкий смешок.
— Уильям по-прежнему пользуется популярностью…
Но Мия не дала ему договорить.
— Вот именно. А я — нет. Я стала персоной нон грата. До моего совершеннолетия я буду делать все, что мне скажут герцог и герцогиня. Или отказываться подчиняться. Например, если мне предложат выйти за кого-нибудь замуж или принять обет целомудрия.
Дэвид сдержал смех. Куда вероятнее, что они будут умолять ее перестать причинять местным такие страдания.
— Пока я жду своего совершеннолетия, я свяжусь с агентом и договорюсь об аренде дома. — Она помолчала, глубоко вдохнула и закончила: — В Бате.
— В Бате? Но почему именно в Бате, скажите на милость?
— Потому что Бат мне нравится. А вы почему выбрали Бирмингем? Знаете, ваши планы не менее безумные, чем мои, но разве я пытаюсь отговорить вас от вашей затеи? Нет. Я надеюсь, что у вас все получится. Надеюсь, что вы найдете необходимое финансирование или сумеете уговорить герцога и его попечителей оплатить весь проект целиком.
— Спасибо, но мои планы не ставят под угрозу мое положение в обществе.
— Ставят, еще как. Очень скоро от вас будет попахивать торговлей, и никто из светского общества не захочет с вами общаться.
— Мы уже с вами спорили на эту тему. Мне все равно, что думает общество.
— Мне тоже. Я разве не повторяла это много раз? — Мия встала и повернулась к Дэвиду лицом, сняла его плащ и поправила рукава платья. — Я уже все это продумала. Бат — большой город, он всегда будет привлекать приезжих. Людей, у которых есть деньги и положение в обществе, и тех, у кого ничего этого нет, но они любят музыку. Все они будут приглашены в мой салон. Надеюсь, со временем он станет местом, в котором каждый приехавший в город непременно захочет побывать.
— Звучит как волшебная сказка.
Дэвид посмотрел на небо, на сверкающие звезды и подумал, есть ли где-нибудь на других планетах другие люди, у которых жизнь легче. Если честно, план Мии был хорошо продуман, но Дэвид не мог представить, как она его воплощает. Не хотел, чтобы она его воплотила. Но это не аргумент.
— Ой, пожалуйста, не будьте таким скучным! Это ведь тоже будет приключение, а вы всегда будете желанным гостем в моем доме.
— Благодарю вас.
Дэвид поклонился, но ему хотелось быть желанным гостем в гораздо более интимной обстановке.
— Дэвид! — Мия подошла ближе, так близко чтобы ему был слышен ее шепот. — Знаете, мы могли бы очень весело проводить время вместе.
— Давайте прогуляемся.
Он встал и пошел, уверенный, что она последует за ним. Мия так и сделала. Сначала она шла рядом с ним молча. Они пересекли лужайку и дошли до дороги, вдоль которой проходила граница поместья. Глаза Дэвида постепенно привыкли к тем ноте, но шли они все равно медленно, не держась за руки, но рядом.
— Почему вы не используете свое богатство, чтобы стать частью светского общества где-то в другом месте, если Лондон вас больше не привлекает?
Мия улыбнулась, и он почувствовал себя в десять раз счастливее. Он знал, почему она улыбнулась — потому что он задал вопрос. Оказывается, ее на удивление легко порадовать.
— Потому что для одинокой леди успех в обществе зависит от других леди. А леди, которых я достаточно хорошо знаю, чтобы на них рассчитывать, не много. Если я приеду в Бат и стану там известна в музыкальных кругах, то фортепиано и гитара послужат мне такой же хорошей рекомендацией, как представление от леди Джерси.
— Вы смотрите на это так же, как и на все остальное. Как на приключение. И не осознаете, насколько это рискованно.
— Мне не нужно думать о трудностях, для этого у меня есть вы, вы мне расскажете.
Мия послала Дэвиду воздушный поцелуй и закружилась перед ним в танце. Полдня в обществе куртизанок — и она уже на полпути к тому, чтобы влиться в их ряды. Много ли времени пройдет, прежде чем ее салон в Бате станет предлагать больше, чем музыку?
Они приблизились к конюшням. Было слышно, как лошади топчутся в стойлах. Один из грумов сидел снаружи. При их появлении парень встал и отряхнул одежду.