Мия еще не встречала человека, похожего на него. В его образовании есть большой пробел. Должно быть, он проспал большую часть уроков, на которых объясняли, как нужно правильно вести себя с леди, показывать, что вас интересует ее внешность, интересует, о чем она думает, и не нужны ли ей шаль или веер. Ее должно было раздражать, что он, казалось, совсем не интересовался такими вещами. Но она почему-то была заинтригована. Что было просто нелепо и наверняка объяснялось скукой. Нужно выкинуть из головы лорда Дэвида с его привлекательностью и с его сложностью. Ей нужно найти что-то, что поможет совсем забыть его по крайней мере на несколько часов.
Хотя миссис Кантуэлл заявила, что Мия не может помогать ей ухаживать за больными, она все же нашла дорогу к помещениям слуг в мансарде. Там было всего две комнаты, обставленные как спальни, одна для мужчин, другая — для женщин. Сейчас в спальнях никто не жил, кроме кучера и больного грума. Помещение было просторное, но Мия все равно почувствовала в воздухе запах болезни, атмосферу боли, смешанной со страхом и решимостью как больных, так и медсестер.
Миссис Кантуэлл показывала здоровому груму, как ухаживать за двумя больными. Он слушал ее очень внимательно.
— Когда у них жар, обтирай им лоб и руки влажной тряпкой, это приносит облегчение. И нужно следить, чтобы они все время были укрыты, даже когда они жалуются…
Миссис Кантуэлл замолчала, заметив, что грум отвлекся на кого-то другого. Когда она увидела, кто пришел навестить больных, то резко встала и попыталась загородить от Мии обоих пациентов.
— Миссис Кантуэлл, я знаю, что, по вашему мнению, это неправильно, но прошу вас… я ухаживала за больным с двенадцати лет, в последние месяцы жизни моего отца я была при нем медсестрой. Я знаю все об уходе за больными. Я могу помочь, правда.
Как странно умолять о такой работе. Почему никто не хочет видеть в ней нечто большее, чем украшение?
— Мисс, в моем доме это исключено. В эти несколько дней, что они будут болеть, мы прекрасно справимся.
Но что, если это продлится дольше, чем несколько дней? Мия не произнесла свои опасения вслух, но знала, что если заболеет кто-то из оставшихся, правила домашнего этикета будут забыты. Однако сейчас у нее не было выбора, и она ушла, разочарованная тем, что не удалось убедить экономку.
Она коротко, чисто формально извинилась за вторжение к больным. Миссис Кантуэлл приняла извинение в той же формальной манере, в какой оно было произнесено. Мия вернулась в свою спальню, собрала посуду и столовые приборы и направилась в кухню, чтобы все это вымыть. Это очень необычно, что кухня расположена на главном этаже, в крыле, примыкающем к дому с задней стороны. Интересно, кому пришла в голову такая идея? И ведь действительно, так намного легче носить еду в столовую. Не надо спускаться и подниматься по лестницам, не нужен кухонный лифт. Мия ни сном ни духом не знала, как готовить хоть что-нибудь, даже такое простое блюдо, как вареные яйца или куриный бульон.
Мия вымыла и вытерла посуду и поставила на полку, потом из чистого любопытства заглянула в кладовую. В эго время с улицы вошел лорд Дэвид.
— Мисс Кастеллано! — Его удовольствие от встречи с ней было тем поразительнее, что оно было искренним. — А я как раз думал о вас.
— В самом деле?
Мия улыбнулась и подумала, что небольшой флирт, пожалуй, может ее развлечь.
— Да, вы же наверняка знаете о кухне больше, чем я.
— Только чтобы понять, что это очень необычно — устраивать кухню на основном этаже.
— После того как старая печь вызвала пожар и прежняя кухня на первом этаже была разрушена, мы решили, что это будет лучше. Дом используется не часто, а Кантуэллы стареют, было разумно разместить кухню там, где им будет удобнее.
— Удобнее для слуг?
Он перенес кухню исходя из соображений удобства для экономки и дворецкого! И этот человек жаловался на ее обращение с Джаниной?!
Лорд Дэвид пропустил ее вопрос.
— Вы наверняка умеете готовить. Это бы сильно помогло миссис Кантуэлл.
— Милорд, вы можете тешить себя надеждой, но нет. Я не умею готовить.
Улыбка исчезла с лица лорда Дэвида, а вместе с ней и все намеки на столь недолговечное хорошее настроение.
— Мисс Кастеллано, вы используете слово «нет» так же часто, как другие используют «пожалуйста» и «спасибо». В следующие семь дней миссис Кантуэлл не может делать все одна.
— А я от нее этого и не ожидала. Я предлагала миссис Кантуэлл ухаживать за больными, но она об этом и слышать не хочет.
— Меня не удивляет, что у вас больше опыта в утешении мужчин, нежели в кулинарии.
Его сарказм больно задел Мию, но она не успела вставить словечко и объяснить про последние месяцы жизни отца, как он уже продолжал:
— Моя сестра Оливия умеет все…
— Ваша сестра Оливия — удивительная леди с уникальными способностями. — Это был очень вежливый способ сказать, что любовь леди Оливии к готовке нетипична для дочери джентльмена. — Я достаточно знаю о кулинарии, чтобы выбрать или одобрить меню, но мои «достаточные знания» не включают рецепт приготовления цыпленка или… — она передернулась, — способы его убийства.
Лорд Дэвид прошелся по кухне ид угла в угол, от кармина к кладовой и обратно.
— Есть другие дела, в которых я могу помочь.
— Вряд ли мне потребуются советы относительно последних веяний моды.
Его язвительный тон переполнил чашу ее терпения.
— Вы были счастливы меня увидеть, когда подумали, что я умею готовить, а теперь, когда узнали, что я этого не умею, вы снова превратились в чудовище.
Если он не делает ни малейших усилий, чтобы стать хорошим компаньоном, то и она не будет стараться!
— Посмотрите на меня! — Мия с удивлением увидела, что лорд Дэвид повиновался ее требованию. — Я терпеть не могу этот дурно пахнущий табак. Унесите свою сигарету на улицу и там и оставьте. А еще лучше — останьтесь там с ней.
Он демонстративно затянулся и выпустил кольцо дыма. Мия выхватила сигарету из его руки и бросила в раковину, наполовину наполненную водой. Потом прошла к двери, остановилась и повернулась к нему, скрестив руки на груди. Лорд Дэвид не попытался достать сигарету. Он схватил Мию за плечи и сжал с большей силой, чем было необходимо.
Мия удержала на лице победную улыбку, но она получилась несколько вымученной, и Мия надеялась, что лорд Дэвид не заметит, что она немного, совсем чуть-чуть испугана — и возбуждена — его вспышкой гнева.
Он толкнул ее так, что она оказалась прижатой спиной к двери, и подошел так близко, что она почувствовала тепло его тела.
— Мисс Кастеллано, не раздражайте меня. Я не тот мужчина, с которым можно забавляться, как с игрушкой.
Мия чуть не рассмеялась от удовольствия. Стоять так близко к нему, чувствовать, как сквозь нее проходит его энергия, — это более волнующе, чем выполнять трюки на скачущей лошади!
Он уронил руки с ее плеч. Ей хотелось потереть эти места, где завтра, вполне возможно, появятся синяки, но она решила, что лучше не показывать свою слабость.
— Очень хорошо, милорд. — Она быстро присела в реверансе и проскользнула под его рукой, преграждавшей ей путь, одновременно обдумывая, как лучше сформулировать свой вызов. — Я оставляю вас в одиночестве. До тех пор, пока вы сами не захотите со мной пообщаться.
«Пока вы не станете об этом умолять», — добавила она мысленно. Лорд Дэвид не ответил, но Мия, уходя, чувствовала на себе его взгляд.
Господи, всего несколько мгновений назад она его решительно оттолкнула. Но внезапно ей вдруг ужасно захотелось соблазнить его на поцелуй, чтобы посмотреть, получит ли она от него такое же удовольствие, как от ощущения близости. Это дало бы ей ответ на вопрос, который она никому не смогла задать, поскольку среди ее знакомых здесь, в Англии, не было ни одной куртизанки. Возможно ли заниматься любовью с мужчиной, который тебе не очень-то нравится?
Мия поежилась. Теперь, когда гипотетический мужчина обрел имя, эта идея ее очень завораживала.