Литмир - Электронная Библиотека

Ее пригласили на прогулку? Великолепно! С вызовом закусив губу, Роан сняла джинсы и надела безупречные серые брюки от хорошего портного, потом повязала на шею красивый шарфик и немного подкрасила губы и ресницы. Взяла сумочку и спустилась вниз. Постучав в дверь кабинета, она заглянула внутрь. Арден сидел за своим столом, Том стоял у окна.

— Не помешала? — медовым голоском пропела она.

Арден бросил на нее оценивающий взгляд и процедил:

— Представь себе, нет. И нечего злиться.

Надо признать, у него самого вид куда более злой и раздраженный, подумала Роан.

— Вовсе я не злюсь. Совсем наоборот. Вчера ты говорил о покупке продуктов, если мне не изменяет память. Том предложил подбросить меня во Фрипорт. Заодно я могла бы навестить Хетти.

Откинувшись на спинку кресла, Арден сложил ладони под подбородком и уставился на нее. Том отвернулся от окна, и его глаза весело сверкнули.

— О продуктах может с успехом позаботиться Мэри-Энн, а Том отлично знает, где находится больница. Отправляйся.

Роан кивнула и закрыла дверь. Скотина.

Томас нагнал ее через минуту; улыбка все еще играла на его подвижном, выразительном лице. И потому, что он делал ей одолжение, и потому, что был ей симпатичен, Роан решила извиниться:

— Простите меня, Том, я была с вами груба, но я, право, этого не хотела.

— Так уж и не хотели? — засмеялся он.

Ее ответная улыбка была полна искреннего раскаяния.

— Не могу кривить душой. Хотела.

— А сейчас?

— Сейчас нет.

— Вот и отлично. Могу я задать нескромный вопрос? — мягко спросил Том и, взяв ее под руку, повел к дверям.

— Попробуйте. Правда, не обещаю, что отвечу.

— Мне известно, что вы — крестница Хетти, но были ли вы с Арденом…

— …в более близких отношениях? Да. Как далеко отсюда Фрипорт?

— Почти рядом, с другой стороны Портленда, — с довольным видом объяснил Том. — И вы думаете возобновить эти отношения?

— Нет и еще раз нет! — отчеканила Роан, нахмурив брови.

Он хмыкнул и помог ей забраться на сиденье большого автомобиля, припаркованного возле дома, а она со вздохом добавила, чтобы как-то смягчить свой тон:

— Видите ли, эта тема слишком болезненна для нас обоих… — Что сказать еще, она просто не знала.

К счастью, Том больше не лез к ней со своими расспросами, и мало-помалу Роан начала расслабляться. В обществе этого человека ей было спокойно; со свойственным ему чувством юмора он рассказывал о местах, мимо которых они проезжали, и, избегая касаться неприятных для Роан тем, ненавязчиво выуживал из нее сведения о жизни в Англии, о работе. Словом, к тому моменту, когда они достигли Фрипорта, Роан чувствовала себя так, словно знала Томаса долгие годы.

— Какая жалость, что я так и не увидела по пути ни одного лося. Говорят, они здесь водятся в изобилии.

— А вам хотелось бы повстречаться с ними?

— Признаться, очень. Следы мне кое-где попадались, а вот с самими животными не повезло.

— Может, увидим их по дороге домой, хотя они довольно пугливы и предпочитают не попадаться людям на глаза.

— Хорошо бы!

— Но сперва на повестке дня ленч. В корсиканском стиле. Когда-нибудь пробовали похлебку из морских моллюсков?

Роан отрицательно покачала головой.

— Не желаете отведать? Со свежим хлебом домашней выпечки она просто великолепна.

— О, с удовольствием!

Маленький ресторанчик был переполнен, и их провели на веранду и усадили за столик, покрытый красной скатертью. Премиленькая молоденькая девушка, чем-то похожая на Мэри-Энн, быстро принесла заказ и пожелала приятного аппетита.

— Ну как, нравится? — спросил Том, когда Роан доела свою похлебку, едва не вылизав тарелку.

— Очень необычный вкус. А сейчас я попробую брусничный пирог.

Брови Томаса взмыли вверх.

— Неужели никогда не ели его раньше? — с удивлением воскликнул он.

— Ни разу. Я ужасно люблю пироги с ежевикой, черной смородиной и малиной, но с брусникой еще не пробовала, хотя кое-где у нас ими можно полакомиться.

— Ну, бьюсь об заклад, наши вкуснее.

— Не сомневаюсь.

Когда они закончили трапезу, их проводили до дверей и поблагодарили за то, что зашли перекусить именно к ним. Том взял Роан под руку и отвел в самый популярный в округе магазин Стора.

— Как я понимаю, вам хочется остаться одной, чтобы выбрать покупки?

— Да, если можно, — с благодарностью кивнула Роан, снова подивившись чуткости Тома.

— Тогда вам лучше иметь при себе карту этого города. — Взяв карту с круглой стойки у входа, он развернул ее прямо на прилавке. — Вот, смотрите, здесь обозначены все магазинчики и торговые ряды. — Он доброжелательно улыбнулся. — Я буду ждать вас у машины, но ни в коем случае не торопитесь. У меня назначена встреча с друзьями как раз недалеко от того места, где она припаркована, так что я сразу увижу, когда вы подойдете.

Он помахал на прощанье рукой и пошел прочь.

Роан обследовала не только магазин Стора, но и многие другие, и везде встречала радушные, приветливые улыбки. Никто ее не корил, если она слишком долго задерживалась у прилавка, но так ничего и не покупала. Все желали ей доброго здоровья и благополучия и интересовались, откуда она родом; ее английский акцент вызывал радостные восклицания.

Какой чудесный городок, какие приятные люди, какой восхитительный день! — с восторгом думала Роан. Она не торопясь ходила по мелочным лавкам, предлагавшим покупателям всевозможные ленточки, пояски, утюги, разные сорта мыла, свечи всех размеров и цветов, подсвечники, дамские сумочки и игрушки.

Как ни разбегались у Роан глаза, она все-таки выбрала набор батистовых носовых платков для Хетти, большой складной нож со множеством полезных лезвий — для Тома, в благодарность за то, что он привез ее сюда. А для себя — игрушечного лося. Чуть больше десяти сантиметров, в ярком вязаном свитерке, мохнатый, с комичной рожицей, он совершенно ее очаровал. Она долго размышляла, что бы такое купить Ардену, но так и не могла подыскать что-нибудь забавное, что могло бы ему понравиться. Почему-то ее это огорчило. Ну, ничего, купит в следующий раз, успокоила она себя.

Усталая, с гудящими от долгой ходьбы ногами, Роан вернулась к машине. Через пару минут появился и Том с лучезарной улыбкой на губах, ставшей еще шире, когда он узрел пышно разодетого лося, чопорно восседающего у нее на руке. Роан тоже улыбнулась.

— Я назвала его Моррисом. Просто не могла устоять.

— Что-то вы не много купили, судя по вашим сверткам, — подытожил свой осмотр Томас.

— Зато я чудесно провела время. — Хотя на самом деле она бы с удовольствием побродила по городку до самого вечера.

— Я рад. Сейчас заедем в больницу, а потом — домой.

Домой. Какой это для нее «дом»?.. Так или иначе, когда она переступила порог, там царила полная тишина. Роан вспомнила, что так и не позвонила в свой салон и не сообщила, где она и по какому номеру с ней можно связаться в случае необходимости. Позвонив в салон, она отнесла пакеты в свою комнату.

Спустившись вниз, Роан отправилась на поиски Ардена, но его нигде не было. Впрочем, в помещениях горел свет, следовательно, он не мог уйти далеко. Наконец она открыла дверь в кухню — и застыла от изумления. Куда подевались мрачные зеленые стены, где старые плита и раковина?! Да, рабочие потрудились на славу!

И тут Роан увидела, как по ступеням веранды поднимается Патриция, и сморщилась, словно у нее внезапно разболелись зубы. Но перед ней тут же встало приветливое лицо Тома, и она решила вести себя с его племянницей любезно. Ну, по крайней мере — вежливо.

— Здравствуйте, — приветствовала она Патрицию, едва та появилась в дверях. — Я как раз собиралась сварить кофе. Выпьете чашечку?

— Нет, благодарю. Где Арден? Раз, два, три, четыре, пять…

— Не знаю, я только что вернулась. Наверное, поехал навестить тетушку. Его очень волнует ее состояние.

— Чушь! — с досадой отмахнулась Патриция. — Хетти — вздорная глупая старуха, которая чихвостит его чуть ли не всю его жизнь. Я уверена, он рад возможности хоть немного отдохнуть от ее брюзжания. У него и без того полно дел, будет он шляться по больницам!

21
{"b":"160929","o":1}