Литмир - Электронная Библиотека

– Эбби, послушай меня. – Он говорил негромко и с угрозой в голосе. – Может, он и старше, но он опасен. И он умен, не так ли, Недуэлл?

Недуэлл ухмыльнулся, но промолчал. Эбби не могла выдержать таких обвинений.

– Папа! Скажи Джейку! Это не ты, ты приехал, чтобы меня спасти…

Джейку было понятно смятение Эбби, но он понимал: необходимо, чтобы она узнала правду и поверила. Уставившись на Недуэлла, он заставил себя сказать слова, которые, он знал наверняка, польстят самолюбию Недуэлла.

– Вы меня одурачили, мистер Робертс. – Он отпустил его, но оставался рядом.

Недуэлл рассмеялся, и кровь застыла в жилах Эбби. Тот самый нечеловеческий скрипучий смех. Но все равно ее мозг отказывался принять, что он… Нет! Может, она уже сходит с ума?

– Да, вы действительно меня провели. Знаете, я и в самом деле думал, что вы – талантливый химик. – Прислонившись к двери, Эбби покачала головой. Какую чушь он несет? – И специалист в электронике? – Джейк взглянул на Эбби, пожалел, что приходится все это говорить, но продолжил: – Однако долго обманывать Ребекку вам не удалось, верно? Вы глазам не поверили, когда обнаружили, что отец Эбби, ее настоящий отец, принял меры, чтобы защитить семью от таких стервятников, как вы. Вам это не понравилось, верно, Недуэлл?

Земля шаталась под ногами Эбби, но она стойко держалась за дверь.

Лицо Недуэлла Робертса злобно перекосилось.

– Если бы знал, никогда бы на этой суке не женился!

Голос давил на нее. Тот самый голос. Нечеловеческий, скрипучий. Монотонный голос из ее кошмарных снов. Эбби даже захотелось забыться, чтобы не слышать его, но она заставила себя слушать.

– Значит, Ребекка похерила ваши мечты стать богатым, Недуэлл? – Джейк с напускным сочувствием покачал головой. – А вы еще на ней женились. Совсем, верно, с ума спятили.

– С ума спятил? – Недуэлл затрясся. – С ума спятил? – Он засмеялся безумным смехом. – Я хотел лишь получить то, что всегда было моим! Чарльз все забрал, все, что у меня было! Какой человек в здравом уме не захочет все вернуть?

– Это вы про электронную компанию? – помог Джейк, бросая взгляд на Эбби. Он хотел ей подсказать: держись, скоро все будет позади.

– Чарльз Фаррадей был нищим, пока не отобрал у меня компанию!

– Жизнь – поганая штука. – Он обманчиво небрежно наклонился вперед. – А все состояние должно было принадлежать вам.

– Вот именно. И теперь принадлежит.

– Ага. – Джейк почесал щеку и слегка подвинулся к двери. – На этот раз вы обо всем подумали, Недуэлл. – В его глазах светился вопрос. – Одного я не понимаю, как вы смогли передать Эбби, что я буду ждать ее здесь?

Недуэлл самодовольно ухмыльнулся и постучал по карману.

– Проще пареной репы. Мобильные телефоны – великолепное изобретение. – Ему хотелось показать, как ловко он все придумал, поэтому он продолжил: – Я уже понял, насколько Эбби к вам привязана, вот я и набрал ее номер, сам снял трубку, записал сообщение. На автоответчик так ничего и не попало.

– Пока я варила кофе! – Эбби внезапно охватил гнев. До нее наконец дошла вся правда. – Ах ты подонок! – Она рванулась к Недуэллу и стукнула его кулаком в нос.

Джейк быстро схватил ее за талию, взглядом заставляя замолчать.

– Еще одного я не понимаю, Недуэлл. Вероятно, вы пичкаете Ребекку наркотиками. – Джейк покачал головой. – Но как вам это удается?

– Умно, верно? – Недуэлл потер нос длинным, бледным пальцем. – Моя дражайшая сестрица Синтия – слово «дражайшая» он произнес с сарказмом – сначала отказывалась работать на кухне в клинике. Отказывалась! Решительно! И первое время мне приходилось навещать милейшую Ребекку каждый день, чтобы приносить ей печенье и домашнее какао.

– Напичканные лекарствами?

– Именно. Но когда я пообещал Синтии богатую жизнь, она передумала. Но очень возмущалась, что ей придется эту жизнь заработать!

– Надо же… – Джейк потряс головой с таким видом, будто восхитился его изобретательностью, в душе молясь, чтобы этот диалог продолжался – Эбби должна понять все до конца. Склонив голову набок, он благоговейно прошептал: – Так, значит, у Ребекки не было никакого нервного срыва? Вы это сами устроили?

Недуэлл улыбнулся своей ужасной улыбкой.

– Умно, не правда ли? – Снова тот же скрипучий смех. – Слава Богу, появились эти галлюциногены. Самое смешное, все поверили, что она окончательно свихнулась! Даже сама Ребекка в это поверила. – Недуэлл протянул руку и взял Эбби за подбородок. – И ты, моя дорогая, тоже убедила себя, что сходишь с ума?

Джейк сдержался, когда она снова ударила его кулаком.

– Джейк! Сделай что-нибудь! Нельзя допустить, чтобы все сошло ему с рук!

– Да будет тебе. – Он говорил одно, но взглядом пытался сказать другое. – Ты в безопасности, Эбби. Какое значение имеют деньги? – И снова повернулся к Недуэллу: – Наверное, пара-тройка миллионов не слишком много за столько лет тяжелой работы, – сказал он спокойно. – Сестры уже ждут?

Пока Джейк говорил, Недуэлл достал из-под воротника небольшое электронное устройство.

– Обе. – Он бросил устройство на бетонный пол.

Джейк снова взглянул на Эбби. Та тряслась от злости, горящие зеленые глаза ярко выделялись на бледном лице. Ее гнев был обращен не только против Недуэлла, но и против Джейка. Неужели он позволит Недуэллу уйти?

Как будто закрывая совещание, Недуэлл взглянул на часы.

– Мне пора. Знаете, мне не следовало вам обо всем рассказывать. – Он улыбнулся Эбби фальшивой улыбкой. – Я славно подставил твоего дружка, Эбби… В его машине найдут остатки лекарств, которые я использовал, пряди твоих волос и разные другие сувениры… – Эбби в испуге вскрикнула, а Недуэлл пояснил. – Сначала я выбрал Рика, но мне требовался кто-то понадежнее. Я решил надавить на твоего любовника. – Голос стал жестче. – Сообщи в полицию, и Уэствея посадят надолго. Все указывает на него. Кроме того, этот придурок взялся изображать из себя полицейского. Так ведь, мистер Уэствей? Глупо, очень глупо. А я-то думал, что мы не встречались.

Пока они думали над его словами, он поправил манжеты, одернул рукава и собрался уходить.

– В аэропорту меня ждет машина. Хочу купить виллу. Когда Синтия и Розмари увидят, сколько у меня денег, они больше не будут называть меня глупым. – Он пошел к машине, продолжая бормотать: – Как они смели называть меня глупым? Они сами дуры!

Эбби в гневе пыталась вырваться из рук Джейка.

– Останови его! – Но он ее не пускал, и она могла только смотреть, как Недуэлл садится в ожидавшую его машину.

На мгновение Эбби рассмотрела в салоне машины сестер-близнецов Недуэлла. Они улыбались, что-то возбужденно говорили, приветствуя брата как героя-победителя.

– О Господи! – Она, замерев, смотрела, как уезжает машина. Он изуродовал жизнь ее матери, и он уезжает… – Нет!

Нельзя допустить, чтобы он… – Она взглянула в усталое лицо Джейка и замолчала. Если она пойдет в полицию, может пострадать Джейк. Этот прекрасный, этот честный человек может потерять свободу.

– Я никому ничего не расскажу… – Мысли ее путались. – Уезжай поскорее, я не пойду в полицию…

Он приложил ей палец к губам и взглянул на нее своими невероятно чувственными глазами. Знакомая дрожь прошла по ее телу, ужас куда-то исчез.

– Ты не хочешь заняться любовью перед уходом? – прошептала она.

Джейк выругался и поцеловал ее, прежде чем она успела высказать более откровенные предложения.

Кто-то кашлянул.

– Мисс, я детектив Уотермен. – В дверях внезапно возник хорошо сложенный мужчина. Он пожал Эбби руку и повернулся к Джейку. – Все было как по нотам, мистер Уэствей. – Он жестом попросил Джейка поднять его черную футболку. – Можно уже снимать?

Эбби повернулась и увидела, как Уотермен снимает с груди Джейка микрофон. До нее постепенно начало все доходить.

– У вас теперь есть все, что надо?

– Более того.

Весь разговор записывался? Эбби постаралась собраться с мыслями.

– Что теперь? – спросила она прерывающимся голосом. – Кто-нибудь следит за моим… за мистером Робертсом?

55
{"b":"160856","o":1}