– Зачем ты следил за мной? – Эбби еле сдержалась: меньше всего она нуждалась в прощении Майлза.
– Я получил твою открытку и понял, что мне стоит проверить, все ли у тебя в порядке, дорогая. – Он пожал плечами. – Я знал, что ты у сестры Джейка.
– Ты должен был знать, что у меня все нормально, ведь я была с твоим другом!
– Дорогая! – Он ласково коснулся ее щеки. – Я тебе полностью доверяю. Все дело в Уэствее. У него ведь мозги не в голове, а в джинсах. Когда он был нашим инструктором по самообороне в армии, он трахал любую, которая к нему приближалась. У него от баб отбоя не было.
– Позволь мне кое-что тебе сказать, Майлз. Джейк Уэствей куда лучший друг тебе, чем ты заслуживаешь. Он никогда не отрицал, что я ему нравлюсь, но не трогал меня до этой ночи! – Она показала на фотографию. – Не тронул бы меня и тогда, он был в ярости. И знаешь, почему, Майлз? – Она не дождалась ответа и продолжила: – Я тебе скажу. В тот вечер он узнал, что ты ухлестывал за Зав при малейшей возможности! – Она тряслась от злости. – Он тебе доверял, Майлз! Он хотел, чтобы ты пережил чувства человека, которого предал лучший друг. Он любил Зав!
– И он умышленно соблазнил тебя? Признаю себя виновным. – Майлз произнес эти слова так спокойно, что Эбби едва не задохнулась от гнева.
– Нет, Майлз, мы соблазнили друг друга. – Она в упор посмотрела на него. – А это – огромная разница.
Майлз отмахнулся, как будто все, что она говорила, полная ерунда.
– Ты вернулась, дорогая, вот что самое главное. У нас все наладится.
– Я вернулась, «дорогой», – прошептала Эбби, – чтобы сказать тебе, что между нами все кончено.
– Ты расстроена моим состоянием? Разве можно пинать лежачего. Кстати, я вполне могу заниматься сексом.
– К сексу это не имеет никакого отношения. – Она даже пожалела его за глупость. – Если бы я тебя действительно любила, никакие силы не затащили бы меня в постель к Джейку…
– А где он сейчас? – ехидно спросил Майлз. – На задании и при другой юбке? Любая женщина может переспать с Уэствеем, Эбби, но ни одна не способна его удержать.
– Зав могла его удержать. – Эбби покачала головой. – Ты знал, что он ее любит, но тебе было на это наплевать.
– Зав была красивой женщиной и скучала, когда Джейка отправляли на задание.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Иногда она нуждалась в… компании. И я ей нравился.
– Это не означало, что она могла бросить Джейка ради тебя!
– Мы ведь этого никогда не узнаем, верно?
Эбби с отвращением покачала головой.
– Ты не заслуживаешь дружбы Джейка. Они же собирались пожениться, ты должен был уважать их чувства.
– В самом деле? И ты считаешь, что Уэствей был верен Зав? Я не отрицаю, он ее любил, – ехидно заметил Майлз, – но этот парень верностью не страдает!
Сердце Эбби застучало. Ей и в голову не приходило, что Джейк мог изменять Зав.
– Дорогая, почему ты мучаешься по поводу вещей, которые не имеют к тебе никакого отношения? Все это в прошлом, пусть там и остается.
– Поскольку Джейк воспользовался мною, чтобы отомстить, Майлз, это имеет ко мне самое непосредственное отношение.
Майлз засмеялся.
– Он просто хотел, чтобы ты так думала. Джейк совсем не дурак, Эбби. Ему просто нужно было оправдание, вот он и придумал месть.
– Не имеет значения. – В этот момент в палату вошла Франческа и улыбнулась Майлзу. – Между нами все кончено. Не знаю, из-за Джейка ли. Но скорее всего, и так бы закончилось.
– Если ты собираешься бегать за Уэствеем, Эбби, я тебе не советую. Он очень быстро найдет тебе замену. – Майлз не мог поверить своим ушам – Эбби его бросает. – Не забывай, я видел его в действии.
– Я тоже. – Эбби старалась побороть сомнения. – Прощай, Майлз.
– Эбби! – Он дернулся, пытаясь удержать ее, и застонал от боли. – Вернись! Мы все уладим!
– Я не хочу ничего улаживать, Майлз. – Она с сожалением вздохнула. – Мы можем остаться друзьями. Ты все еще мой советник по финансам, я рада, что ты занимаешься моими деньгами, но это все.
– Эбби! Эбби! – Вопли Майлза сопровождали ее до самой двери. Она не хотела верить Майлзу, Джейк не мог изменять Зав. Ведь даже после стольких лет он не мог говорить о ней спокойно.
Она поймала такси, наведалась в полицейский участок, чтобы сообщить, что вернулась, заглянула в магазины и заказала новый телефон. Потом поехала домой.
Каким-то странным образом разговор с Майлзом помог ей принять решение: она к Джейку не поедет. У нее было такое чувство, будто ей пять лет и кто-то сказал, что Санта-Клаус – выдумка.
– Привет, мам. – Джейк попробовал проснуться. Он с трудом мог разглядеть маленькую фигурку у кровати. – Как дела? – Кислородная маска заглушала его слова.
– А! На этот раз ты меня узнал? – удовлетворенно сказала Анна Уэствей. – А то все эти дни только и слышу «Эбби» да «Эбби». – Джейк сумел рассмотреть, как мать покачала головой. – Дай мне только до нее добраться! Я душу из нее вытрясу. Бросить тебя в таком состоянии! Потаскушка! – Она перевела дыхание и погрозила сыну пальцем. – Ты слишком мягок с женщинами, Джейк! Они тобой пользуются. Ты должен найти настоящую женщину – как Зав.
У него кружилась голова. Он хотел защитить Эбби, но сумел лишь пробормотать:
– Я сам виноват… – Причем так тихо, что Анна не расслышала. Она продолжала возмущаться, когда Джейк снова провалился в темноту.
Только через неделю он смог бодрствовать сколь-либо продолжительное время.
– Джейк! – Марианна положила ему в рот виноградину. – Как приятно видеть тебя без всех этих трубок и аппаратов! Ты выглядишь получше, дорогой. А сейчас еще и повеселеешь, узнав, с кем я разговаривала. – Она поцеловала его в лоб.
Медсестра поправила подушку под простреленным плечом, и Джейк поморщился.
– Я могу дать вам болеутоляющее, мистер Уэствей, – предложила она.
– Спасибо, – он улыбнулся одними губами, – если станет невмоготу, я приму что-нибудь позже. – И повернулся к Марианне. – Так с кем ты разговаривала? С моим банкиром?
– С Эбби.
Джейк сразу помрачнел.
– Ты не должна была…
– Она о тебе беспокоится, Джейк.
– Это на нее похоже. – Он провел ладонью по волосам. – Но я больше не хочу ее видеть, Марианна.
Джейк лгал, полагая – так будет лучше. Но Марианну невозможно было остановить.
– Я сегодня вечером снова буду с ней говорить. Она должна решить, ехать сюда или нет.
– Скажи, чтобы не приезжала. – Джейк побледнел от боли. – Это неправильно и не нужно.
– Кому?
– Обоим, Марианна.
– Если Эбби захочет приехать и навестить тебя, я не стану ее отговаривать, – заявила Марианна без всякого смущения. – А я думаю, она прилетит. – Она поднялась, собираясь уходить. – Кстати, Монти надоело, что мать постоянно ругает Эбби, и он ей все рассказал. Бедная мамочка совсем запуталась. – Она помахала ему на прощание. – Монти зайдет попозже. Я пошлю к тебе медсестру с болеутоляющим. Завтра приведу детей, ты, слава Богу, перестал на всех рычать.
– Спасибо, сестренка.
Впервые за четыре дня, после того как его перевели из реанимационной в обычную палату, в его душе начало зарождаться нечто, напоминающее надежду. Он позволил себе вспомнить Эбби, ее голос, ее улыбку. Если она появится, он ее убедит, что испугался своих к ней чувств. Для него она, как и Зав, была редкостью – женщиной, которая умудрилась завладеть его сердцем. Сейчас он не так боялся своих чувств к ней, как возможности потерять ее навсегда.
Эбби вошла в дом и сразу почувствовала: что-то не так. Она попыталась уверить себя, что просто страшится звонка Марианны, ведь ей придется сказать, что она не поедет к Джейку, во всяком случае – не сейчас. Она не могла забыть слов Майлза о том, что Джейк изменял Зав. Телефон зазвонил, едва она успела поставить сумки. Эбби глубоко вздохнула и сняла трубку.
– Слушаю?
– Там для тебя есть кое-что в спальне, – прохрипел монотонный голос. – Лично для тебя.