Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что ж, вполне естественно. Но это скоро пройдет. — Его губы изогнулись в ласковой улыбке. — Ты выглядишь прелестно.

У нее вмиг улучшилось настроение. Сара широко улыбнулась, даже не заметив машину Стивена, проехавшую мимо. Она совершенно не думала о нем. Сейчас, по крайней мере.

Утро прошло забавно. Они искали мебель для миссис Браун, переходя из одного магазинчика в другой. Наконец осталось купить только занавески и ковер. Они стояли у маленького, довольно потрепанного магазинчика, где Саре посчастливилось очень дешево купить удобное кресло, которое, она знала, придется по вкусу миссис Браун.

— А сейчас мы поедем в «Хэрродс», — вдруг заявил доктор.

Она с ужасом взглянула на него:

— «Хэрродс»? Разве вы не знаете, что это самый дорогой магазин? В любом случае он закрыт сегодня. Есть хороший магазинчик на Коммершиал-роуд…

Заботясь о кошельке доктора, она купила розовую материю для занавесок, а так как та была очень дешевой, то Сара купила с запасом, чтобы выкроить еще и скатерть. Она приобрела также серый ковер, хотя тот был достаточно дорогим, что она и высказала доктору ван Элвену. Но тот явно положил на него глаз. Когда они возвращались к машине, Сара посетовала, что он потратил слишком много денег.

— Сколько? — лениво поинтересовался доктор.

Она подсчитала в уме.

— Сто тридцать два фунта девять пенсов. Если бы не ковер…

Он с серьезным видом кивнул:

— Думаю, что могу позволить себе это… Кто же сошьет занавески?

— Я. Возьму машинку у Кейт. На это уйдет не больше часа. В готовом виде они бы стоили намного дороже. — Она помолчала. — Доктор ван Элвен…

— Хьюго.

— Хорошо, Хьюго — но ведь это куча денег. Я бы хотела… другими словами, вы предполагаете, что…

Он остановился на светофоре.

— Нет, я ничего такого не предполагаю, Сара.

Она примолкла, чувствуя неловкость, но, выглянув в окно, в удивлении воскликнула:

— Но это Ньюгейт-стрит, не так ли? Мы же не сможем вернуться в Сент-Эдвин этой дорогой.

Доктор был само спокойствие.

— Мы еще не возвращаемся. Я только сейчас понял, что ты пропустила ленч и у тебя не останется времени на обед. Я подумал, мы можем перекусить где-нибудь, а потом я отвезу тебя домой. Ну, разумеется, если ты не возражаешь.

Сара вновь удивилась, но ответила сдержанно:

— Спасибо, очень мило с вашей стороны. Я сегодня начинаю в два — значит, у меня есть время.

Они проехали вниз по Холборн и Нью-Оксфорд-стрит, затем свернули на Риджент-стрит и остановились перед кафе «Роял». Сара часто проезжала мимо него и всегда с завистью думала, как там внутри. Теперь, у нее появилась возможность увидеть все своими глазами. Здесь было прелестно, а зеркала — просто очаровательны, хотя чуть-чуть смущали ее. Доктор заказал «что-нибудь по-быстрому», и она уже представила себе какие-то тосты, но, оглядевшись, увидела, что на тостах здесь могли подать разве что икру. Она посмотрела меню, но так и не решила, что заказать.

— Я думаю, что-нибудь холодное, — Сара быстро взглянула на часы, — быстрое в приготовлении.

«Быстрое» казалось не совсем уместным словом в подобной шикарной обстановке, где следовало неторопливо наслаждаться едой. Она поймала на себе взгляд доктора и заметила непонятный огонек в глубине его глаз, но он сказал всего лишь:

— Как насчет мусса из крабов и пирожного пралине? — Он сделал заказ. — Выпьем перно или ты предпочитаешь что-нибудь другое?

— Перно прекрасно подойдет. — Сара улыбнулась, непроизвольно наморщив носик, как это делают дети. — Как жаль, что у нас нет достаточно времени, чтобы спокойно пообедать. — Она остановилась, покраснев под его удивленным взглядом. — Я имела в виду, — заторопилась девушка, — что это такое место, где приятно задержаться, имея в перспективе необременительный поход по магазинам или прогулку в парке, перед тем как такси отвезет тебя домой.

— Ты вводишь меня в искушение позвонить заведующей и попросить, чтобы она позволила тебе не выходить сегодня на работу.

Он говорил шутливо, но Саре внезапно стало жаль, что он не сможет этого сделать.

— Такие вещи случаются только в романах, но не в реальной жизни. Могу представить, что подумает заведующая.

Они подняли бокалы за выздоровление миссис Браун, затем стали обсуждать ее преображенную комнату… Их разговор не прерывался ни на секунду до тех пор, пока Сара не взглянула на часики:

— О боже! Мне пора бежать! Как быстро пролетело время!

Доктор оплатил счет и успокаивающе заметил:

— Не беспокойся, ты не опоздаешь.

На одно мгновение Сара вспомнила Стивена, который всегда суетился, боясь опоздать куда-нибудь. Доктор ван Элвен, казалось, вообще не знал, что такое суета, — ну, разве самую малость, в больнице. Она чувствовала себя с ним необыкновенно легко. Но тут ее практический ум подсказал, что так и должно быть после нескольких лет совместной работы.

Они почти не разговаривали на обратном пути в больницу, но это было дружеское молчание. Доктор ведь не из тех, с кем нужно поддерживать пустую болтовню. Времени почти не оставалось, но у ворот общежития Сара искренне поблагодарила Хьюго за прекрасно проведенное время. Он выслушал ее с полуулыбкой:

— Я рад. Я тоже получил удовольствие. Надеюсь, я не слишком злоупотреблю твоей добротой, если попрошу помочь мне отвезти домой миссис Браун. Да, я знаю, что она прекрасно может добраться на больничной машине. Но я ведь должен вернуть Тимми, так что все равно придется заехать к ней. Десять часов тебя устроит? Между прочим, я подыскал очень милую женщину. Она сможет навещать ее каждый день.

Сара согласилась, что десять часов очень удобно, и тут же почувствовала легкое разочарование, оттого что, как только миссис Браун окажется дома, доктору ван Элвену больше не понадобятся ее советы. Эта мысль показалась ей предательской по отношению к Стивену, хотя он и не любил ее больше. Сара мрачно попрощалась, а позже, в гулкой тишине кабинета, попробовала представить, как Стивен входит в комнату и говорит, что все это было ошибкой и что он не собирается жениться на Энн Биннс. Но он так и не появился. Никто не появился.

Неделя пролетела. Сара видела Стивена несколько раз, но никогда наедине. Она позаботилась об этом, хотя показалось, что он и не хочет разговаривать. Возможно, с надеждой размышляла девушка, ему стыдно, хотя ничего такого по нему не было заметно. Она много гуляла в выходные. Подруги позаботились об этом. Всегда кто-то оказывался рядом, предлагая кино или ужин в «Холи Джо».

Сара сшила занавески и скатерть и отнесла их в квартиру миссис Браун в пятницу вечером. Хьюго ван Элвен ничего не говорил о миссис Браун или ее комнате. Честно говоря, припомнив, Сара поняла, что он не говорил ничего, что не было бы связано с работой.

Мистер Ивс впустил ее с дружеским «Привет, голубушка» и повел девушку по лестнице, заставляя останавливаться, чтобы та полюбовалась, как он починил ее. Добравшись до верхней площадки, хозяин торжественно открыл дверь квартиры миссис Браун и, сияя, отошел в сторону.

— Милая квартирка, не правда ли? — с удовлетворением заметил он.

Сара согласилась. Несмотря на обилие роз на стенах, которое бросалось в глаза, и некоторое излишество мебели, комната должна была понравиться миссис Браун. Сара развязала пакет и расстелила на столе скатерть, а затем с галантной помощью мистера Ивса повесила занавески. Она несколько раз навещала миссис Браун и каждый раз заводила разговор, кому какие цвета нравятся. Миссис Браун не могла устоять перед розовым. Сара отступила назад, осмотрела свою работу. Хорошо, что миссис Браун нравится розовый, подумала девушка, здесь его явно в избытке. Мистер Ивс так не думал.

— Ну, просто сказка, я скажу. Даже и не знаю, как бы я сам справился. Женщины всегда без ума от розового.

Он добродушно улыбнулся, и Сара улыбнулась в ответ. Теперь, когда она получше узнала хозяина дома, он ей даже нравился. И он так щедро поступил с оплатой аренды. Мистер Ивс шумно вздохнул, потрогав языком больной зуб.

8
{"b":"160515","o":1}