Тогда я решился нарушить границы того, что психологи называют неприкосновенной территорией личности, и подошел к нему совсем близко. Почему-то именно в тот момент мне вспомнился диалог из фильма «Никита».
— Я чистильщик [9]. Тот, кто помогает Каре избавляться от проблем, — ответил я. — У нее много проблем с работой, но надеюсь, совместными усилиями нам удастся решить их… полюбовно.
Клегг достал из кармана очки и, нацепив их, стал разглядывать меня более внимательно. С его толстого самодовольного лица все еще не сходила презрительная полуулыбка. Наконец он протянул мне руку, и я пожал ее с такой силой, чтобы он понял, с кем ему предстоит иметь дело. Тогда в его глазах, к моему вящему удовлетворению, появился панический страх.
— Проблемы? Я не знаю ни о каких проблемах, мистер… мистер…
Он ожидал, что я назову ему свою фамилию.
— Чарли.
Человек, желающий дать понять, что его профессиональным долгом является мордобой, не должен пользоваться фамилией.
Клегг пришел в замешательство. На лбу у него от напряжения вздулись вены. Ги Д'Абор, наблюдающий за нами, похоже, отлично понимал, что происходит. Поднявшись с дивана, он подошел к Клеггу и положил руку ему на плечо, вероятно, стараясь успокоить.
— Привет, Чарли! Рад вас видеть. Я не знал, что вы собираться приехать.
— Не уверен, что мы с вами знакомы, — отрезал я.
Он тут же натянуто рассмеялся, рассчитывая, что я приму его шутку как должное.
— Кара мне много о вас рассказывала… это есть очень забавно… и я уже мог узнать вас… — Он говорил по-английски все так же нескладно, как и раньше.
Но если Клегга я считал просто мерзким, то Д'Абор был одним из самых безобразных людей, каких я когда- либо встречал. Около шестидесяти трех лет, неуклюжее, нескладное тело, непропорционально огромная голова… Он походил на уродливого ньюфаундленда. Чем более пространно Д'Абор пытался объясняться со мной по-английски, тем хуже я понимал его, ибо он умудрялся даже мое имя произносить с немыслимыми искажениями, растягивая гласные звуки и теряя согласные. Однако он оказался более осведомленным в области баскетбола, чем я ожидал, и как только узнал, кто я, сразу вспомнил, что я играл в не очень известной американской команде. Я даже растерялся, не находя слов, чтобы выразить свое удивление. Клегг, и без того напуганный встречей со мной, стушевался и только делал вид, будто понимает, о чем мы говорим. Глядя на него, я с трудом удерживался от смеха, сохраняя по возможности свирепое выражение лица.
Д'Абор проявил себя весьма гостеприимным хозяином. Он отвел меня в комнату отдыха и усадил в обширное директорское кресло, оттуда я мог беспрепятственно наблюдать суету съемок, беготню стилистов, среди которых больше всего выделялись усталая растрепанная англичанка по имени Летиция, а также парикмахер, угрюмый шепелявый француз Оливье, помощница визажиста Хони и несколько специалистов по освещению. Меж ними навязчиво толкался мистер Клегг, держа по два телефона у каждого уха и разговаривая со всеми одновременно.
Кара стояла посреди сцены в белом махровом халате и терпеливо ожидала, пока будет настроен свет. По просьбе ассистентов она послушно становилась то с одной стороны, то с другой в поисках наиболее удачного ракурса. На ее покрытом тональным кремом лице не выражалось ничего, кроме жесточайшей скуки и отсутствия интереса к окружающим.
Наконец Д'Абор объявил, что готов к съемке. Кара сбросила белый халат и передвинулась в самый центр светового потока. Я заметил, что как только она разделась, Клегт тут же прекратил все свои телефонные переговоры и начал пожирать ее глазами. Я сидел там, откуда мне была отлично видна его одутловатая, блестящая от пота физиономия. Подождав еще немного, я встал и перешел в зал, заняв место рядом с ним. Энтузиазм, светящийся в его взгляде, тут же угас, и я убедился, что выбрал правильную тактику психологического воздействия. Я внушал ему тревогу, граничащую со страхом.
Кара как ни в чем не бывало, стояла в бюстгальтере и трусах, не обращая внимания на суматоху и раздраженные реплики сотрудников студии. Она казалась ледяной статуей, невозмутимой и неподвижной. Стилистка что- то торопливо поправляла у нее на груди, но даже при самом пристальном взгляде никаких сосков сквозь чашечки бюстгальтера заметно не было.
— Этот бюстгальтер не подходит! — взволнованно завопил Клегг. Он хотел продолжить, но я уже опустил свою тяжелую руку на его пухлое плечо.
— Расслабьтесь, мистер Клегг, у вас сегодня тяжелый день.
— Ги! Этот бюстгальтер не пойдет!
Д'Абор покосился на нас в недоумении.
— Легация! — позвал он нехотя.
Стилистка тут же одним прыжком оказалась перед ним. Они тихо посовещались, и Ги объявил:
— О, это вполне подходящий вариант!
— Нет, — продолжал возмущаться Клегг, — не может быть! Мы рекламируем белье — «легкое, как воздух»!
— Это и есть легкое, как воздух, мистер Клегг, — ответила Легация.
— Нет, это ошибка! — вопил Клегг, краснея все больше. — Вы считаете, эта ткань так же прозрачна, как воздух?
Он попытался встать со своего места, и снова я усадил его.
— Успокойтесь, они профессионалы и знают, что делают, — напомнил я.
— Вы! — Он поманил пальцем Летицию, и она тут же подошла к нам. — Что случилось с моим бюстгальтером? — Вероятно, Клегг не отдавал себе отчет в том, насколько комично звучал этот вопрос в устах тучного престарелого мужчины.
— Я вынуждена была положить в него прокладки, мистер Клегг, так Кара чувствует себя более комфортно, — пояснила стилистка.
— Но этот бюстгальтер должен быть прозрачным!
— Простите, но Каре неудобно…
— Но мы рекламируем белье настолько легкое, что в нем чувствуешь себя обнаженным, — протестовал Клегг.
— Быть обнаженным не всегда комфортно, — вмешался я.
— Но… — воскликнул он, — эта ткань специально разработана в лаборатории НАСА!
Клегг выдохся.
Тогда я не спеша подошел к Д'Абору. Клегг, краснея и пыхтя, в смятении наблюдал за тем, как я что-то шепчу на ухо фотографу. Ги молча кивнул, и я вернулся на свое место, медленно пересекая зал и чувствуя себя победителем. К счастью, Д'Абор был согласен со мной в том, что касалось разгоревшейся так внезапно дискуссии, и, кивнув осветителям, крикнул по-французски: «Да, да, давайте!» Сражение было выиграно, и я мог больше не опасаться, что Клегг попытается взять реванш.
— Мистер Клегг, есть много способов придать прозрачность этому бюстгальтеру, — обратился я к нему, — немного света, немного работы в фоторедакторе, и все будет выглядеть как настоящее.
Он, насупившись, с недоверием уставился на меня.
— Это правда, — встряла Летиция.
— Я хочу, чтобы этот бюстгальтер был снят как следует, — возразил Клегг, — это лидер продаж! Вы не имеете права изменять его дизайн!
— О, мы только этим и занимаемся, это наша работа, — ответила стилистка.
— Но должны быть видны соски, — упрямствовал Клегг.
— Дорогой мой, что вы прицепились к соскам? — вступила в спор Хони. — Мы все о них знаем.
Я не сомневался, что Клегг так настаивает на прозрачности этого чертова бюстгальтера не только из стремления удовлетворить свою похоть, но и потому, что искренне беспокоится за качество рекламируемого товара и его соответствие описанию в каталоге. Натолкнувшись на такое откровенное сопротивление, он явно был глубоко потрясен.
— Мистер Клегг, — тихо заговорил я, — вы можете проверить качество бюстгальтера, когда Кара снимет его. Сейчас у нас слишком мало времени, чтобы тратить его на такие мелочи. Съемки надо закончить в срок.
Клегг не на шутку разозлился. Выхватил из рук Легации халат, который сняла с себя Кара, и, оттолкнув меня, швырнул его на пол. Но я уже занял самую удобную позицию, чтобы преградить ему путь, вздумай он подойти к Каре. Однако вместо того, чтобы ринуться к сцене, Клегг направился к запасному выходу из студии, но внезапно развернулся и поднял с пола халат. Я опасался, что стычка выведет Кару из себя, но оказалось, только развеселила. Клегг развернул халат и накинул его себе на плечи.