Литмир - Электронная Библиотека

– Нет-нет,– вежливо ответил Нельсон. – Пожалуйста, разговаривайте.

Ей-богу, я так разозлилась на родителей, что была готова прикончить их тем самым мечом, которым якобы казнили Анну Болейн.

– Это погубит нас, Мартин! Она требует тысячи и тысячи… – начала было мама, но тут дверь снова распахнулась и влетели Уильям с Эмери.

– Папа, Уильям же собрался кое-что тебе сказать! – воскликнула Эмери. – А ты взял и ушел! Разве так делают?

– Эмери, мы переживаем кошмарный семейный кризис,– заявил отец. – Так ведь, Белинда?

– Так,– кивнула мама.

– Опять? – спросила Эмери. – Что стряслось на этот раз?

– Действительно,– вступила в разговор я. – Что на этот раз?

Мы все уставились на маму.

– Что? – завопил папа.

– Все она, эта гадкая коварная няня, которую вы так мечтали снова нанять! Она собирается подать на нас в суд за увольнение без уважительной причины! На нас всех! – прокричала мама. – Если мы не выполним ее требования, у нее есть фотографии, на которых я только-только после пластической операции носа!

– После которой? Да какая разница! Плевать, что у нее есть какие-то там фотографии. – Папа фыркнул. – Дешевые запугивания глупой старухи!

– После моей первой операции, Мартин! – Мама многозначительно уставилась на него. – Помнишь? Мы ездили в клинику вместе. Если уж она раздобыла мои фотографии, наверняка ухитрилась запастись и твоими. Тебе как раз сделали…

– Чертова старая карга! – проревел папаша, багровея и вручая Берти первому попавшемуся.

Первым попавшимся оказался Нельсон. Он немного растерялся, но крепко прижал к себе малыша. Тот, судя по всему, был не против.

– Что ему как раз сделали? – спросила я.

– Гм… небольшую косметическую операцию по коррекции… гм… Папа сам тебе потом расскажет,– пробормотала мама, устремляясь прочь из церкви вслед за отцом.

Я всем сердцем понадеялась, что папа ничего не станет мне рассказывать.

– Да не волнуйтесь вы так – Уильям ведь юрист! – крикнула им вдогонку Эмери.

Уильям подтолкнул ее в бок, чтобы она замолчала.

– Лично я спокойна,– сказала я. – Леони еще не уехала. Она умеет разговаривать с шантажистами в крайне убедительном тоне.

– А я не хочу ввязываться в это дело,– отрывисто проговорил Уильям, вскидывая руки.

Мы вчетвером посмотрели на родителей – они торопливо пересекали лужайку, споря и отчаянно жестикулируя.

– Иногда мне кажется, они до сих пор вместе только благодаря тому, что кто-то все время грозится подать на нас в суд,– пробормотала Эмери. – Как странно. Впрочем… – добавила она, рассеянно глядя в пустоту.

– Эмери,– позвал Нельсон, кивая на малыша. – Хочешь получить назад своего паренька?

– Не особенно. Пусть лучше крестная мама поближе с ним познакомится. – Эмери взяла Уильяма за руку. – Дорогой, наконец-то крестины позади. Мы с Берти вполне хорошо себя чувствуем. Когда нам можно будет вернуться домой? – Она прильнула к нему. – Как будет здорово! Заживем все вместе в Чикаго, будем ездить по магазинам, встречаться с друзьями…

– Ах да,– сказал Уильям. – Вот о чем я хотел сообщить твоим родителям! И тебе, конечно, тоже. У меня приятные новости!

Эмери улыбнулась с таким видом, будто слушала мужа вполуха. Мне вдруг пришло в голову, что в Америке, окруженная более сговорчивыми и современными нянями, она снова станет собой прежней – витающей в облаках и неопределенной.

– Меня снова переводят в лондонский офис,– весело объявил Уильям. – Так что вы с Берти можете спокойно оставаться тут до тех пор, пока компания не подыщет для нас подходящее жилье. Здорово, правда? Как только найдут дом, я сразу приеду. Мне ужасно не хотелось отрывать тебя от семьи. И потом…

От лица Эмери отлила краска.

– Дорогой, это что, шутка? – более твердым голосом спросила она.

– Вовсе нет,– ответил Уильям, весь сияя.

– Нам надо поговорить,– процедила Эмери сквозь зубы. – С глазу на глаз.

Она схватила мужа за рукав и потащила в сад.

Мы с Нельсоном снова остались одни. На этот раз с Берти. Конечно, в совершенно ином настроении. Все благодаря моему семейству.

– М-да… – произнес Нельсон.

– М-да,– эхом отозвалась я, страшно смущаясь.

Если бы у меня не онемел язык, я бы сказала Нельсону, что с крошкой Берти на руках он вы-

глядит просто великолепно. Нельсон улыбнулся и что-то пробормотал. Берти доверчиво взглянул на него своими круглыми глазками.

Еще мне ужасно хотелось сказать, что я очень, очень люблю его.

Нельсон пощекотал животик Берти, и тот захихикал и задергал ножками.

– Когда у нас появятся дети,– сказал Нельсон, очевидно не подумав,– мы не будем напяливать на них нелепые кроссовки. Накупим им только детской одежды. И без всяких надписей.

– Полностью согласна,– ответила я и вдруг замерла, точно мультяшный персонаж, которого огрели по затылку сковородкой.

Наверное, до Нельсона вдруг дошел смысл собственных слов, потому что теперь на его лице отражались испуг и растерянность. Я тоже растерялась и испугалась, но первой взяла себя в руки.

– Что ты имеешь в виду? Когда… у меня будут дети? И у… тебя? – запинаясь, произнесла я. – Или у… нас?

Нельсон ответил не сразу. И это были самые мучительные несколько мгновений во всей моей жизни. Они тянулись как несколько часов. Я слышала музыку из дома и хлопки откупориваемых бутылок с шампанским. Казалось, даже Берти понимал, что минута крайне напряженная, поэтому помалкивал.

Наконец губы Нельсона тронула стеснительная и добрая улыбка. Он неуверенно произнес:

– Когда у… нас будут дети.

– Ты хочешь, чтобы я родила тебе детей? – для верности переспросила я.

– Да, когда-нибудь,– сказал Нельсон. – Сама знаешь, я идеалист. К женщинам у меня завышенные требования. Если точнее: не могу представить рядом с собой ни одну из них. Кроме тебя.

– Ты уверен?

Он попытался обнять меня одной рукой, но нам помешал Берти.

Я осторожно взяла его у Нельсона, положила в купель подушку и шаль, опустила на них крестника и погрозила ему пальцем, чтобы он, следуя примеру родичей, не испортил мне волшебные мгновения.

Нельсон обнял меня и привлек к себе. Я поразилась, как мы подходим друг другу: мои округлости идеально прижались к его могучей груди, мой нос уткнулся ему в шею. Возникало ощущение, что нас создали специально друг для друга. Я вдохнула его запах – очень знакомый и вместе с тем чарующе новый – и так разволновалась, что Нельсон наверняка почувствовал бешеное биение моего сердца.

– Мелисса,– произнес он, немного отстраняясь, чтобы я видела, как честны его голубые глаза. – Я много раз наблюдал, как ты пытаешься измениться, и теперь, по-моему, знаю тебя лучше всех на свете. Так что, если я скажу, что ты самая добрая, веселая и красивая девушка на земле, ты должна мне поверить. Я люблю тебя.

Он помолчал, чуть заметноулыбнулся и повторил, чтобы я уж точно ни в чем не сомневалась:

– Я люблю тебя, Мелисса.

– Я люблю тебя, Нельсон.

Едва эти слова слетели с моих губ, Нельсон стал целовать меня, и я вдруг почувствовала, что он – мужчина,каких больше нет на всем земном шаре. Его губы были теплые и требовательные, а поцелуй настолько сказочный, что у меня все растаяло внутри. Он стал гладить меня по спине, и я будто слилась с ним. Тут поцелуй перерос в нечто столь сексуальное, что рассудительный Нельсон навек перестал для меня существовать.

Увы, слишком скоро все закончилось. Будто он не желал, чтобы я неверно его поняла.

– Не подумай, что я затеял обзавестись детьми в кратчайшие сроки.

– Надеюсь,– ответила я, проводя пальцем по веснушкам на его подбородке.

– Подобные вещи обсуждают заранее и строят соответствующие планы. Это дело серьезное, оно времени требует.

– Правильно,– пробормотала я, очерчивая пальцем его губы.

– Вот и хорошо,– прошептал Нельсон, обхватывая мою голову руками и притягивая меня к себе. – Вдобавок я еще не готов делить тебя с кем бы то ни было.

97
{"b":"160072","o":1}