Литмир - Электронная Библиотека

[Об Эроте]

(561) 11. После таких речей присутствовавшим философам захотелось и самим что-нибудь сказать о любви и красоте. И много здесь было философских рассуждений, но среди них кто-то припомнил и песни театрального философа - Эврипида, в том числе такую {21} [TGF2.648]:

{21 ...в том числе такую... — Другие песни Эврипида об Эроте: «Медея» 627 сл; «Ипполит» 525 сл.}

Эрот,

Вскормленник мудрости, полнота доблести,

Для смертных - сладчайшее из божеств!

Радость его беспечальна, всходы его - к надежде.

А кто к таинствам его не причастен,

[b] Тем я не друг -

Будь же дом мой далек от диких нравов

Не бегите ее, юные,

Но когда придет она к вам в свой час,

Будьте правильны!

А другой привел слова Пиндара [PLG5.I.441]:

Люби и служи любви,

Пока дано тебе время.

А третий прибавил еще и такие стихи Эврипида [TGF2. 399, "Андромеда"]:

Внемли, владыка смертных и богов, Эрот!

Иль не пленяй нас чарами прекрасного,

Иль сделай так, чтоб им завороженные

[c] Труды любви несли легко и счастливо.

Поступишь так - почета удостоишься,

А если нет, - любовью растревожишь нас

Напрасной и лишишься поклонения.

12. Понтиан сказал, что, по суждению Зенона Китайского, Эрот есть бог, приуготовляющий нас к дружбе, к согласию, даже к свободе, и ни к чему иному. Поэтому и в своем "Государстве" Зенон сказал [SVF.I.61]: "что Эрот есть бог, готовый способствовать благополучию города". [d] А что и его предшественники в философии почитали Эрота святым и непостыдным, видно из того, что в гимнасиях его чтут вместе с Гермесом и Гераклом: первый правит речью, второй силой, а от речи с силой рождаются дружба и согласие, а из них - прекрасная свобода, которой исполняются те, кто стремится к этим занятиям. Для афинян он был настолько далек от плотских соитий, что в самой Академии, посвященной [девственной] Афине, [e] они поставили жертвенник Эроту и соединили жертвоприношения обоим божествам. У феспийцев есть праздник Эротидий, {22} как у афинян их Афиней, {23} а у элидян их Олимпии и у родосцев их Галиеи. {24} И вообще Эроту воздается честь при всех общественных жертвоприношениях. Поэтому лакедемоняне прежде, чем стать в строй, приносят жертвы Эроту, ибо в строю дружба помогает выстоять и победить; и критяне, по свидетельству Сосикрата [FHG.IV.501], в строю ставят самых красивых граждан в первый ряд и [f] тем жертвуют их Эроту; и у фиванцев их Священный отряд был составлен из влюбленных и любимцев в знак величия бога, ради которого они предпочитают славную смерть постыдной жизни. Самосцы, как пишет Эрксий в книге "О Колофоне" [FHG.IV. 406], посвятили Эроту гимнасий и в честь этого назначили праздник Элевферии; {25} а афинянам этот бог (562) помог добиться свободы, так что только изгнанные из отечества писистратиды были первыми, кто стал порочить деяния этого бога.

{22 ...праздник Эротидий... — Празднество, проводившееся каждые четыре года, включавшее в себя атлетические и музыкальные состязания; Павсаний. IX, 31.3.}

{23 Афиней — старое название Панафиней.}

{24 Галиеи — празднество, посвященное богу солнца Гелиосу.}

{25 праздник Элевферии — праздник Свободы.}

13. После этих слов Плутарх продекламировал по памяти из "Федра" Алексида [Kock.II.386]:

Я из Пирея шел, томясь заботами,

И мне пришло на ум пофилософствовать.

[b] Я понял: никакого представления

У живописцев нет о боге Эросе,

Да и у всех, его изображающих.

Эрот ведь не мужчина, и не женщина,

Не человек, не бог, не глуп, не мудр Эрот,

Но отовсюду собирает качества,

Сливая все черты в едином образе:

Отвага от мужчины, робость женщины,

Безумца глупость, мужа рассудительность,

Напор от зверя, с ними неподатливость

[c] Алмаза и бессмертных честолюбие.

Клянусь Афиной и богами прочими:

Хоть не совсем понятно мне, каков Эрот,

Но я, похоже, недалек от истины.

И Эвбул (или Арарот) в "Горбуне" [Kock.II. 178]:

Кто первым начертал, кто первым вылепил

Эрота с распростершимися крыльями?

Умел, быть может, рисовать он ласточек,

Но знать не знал, каков Эрот характером.

[d] Не легковесен он, и пораженному

Не скинуть бремя бога, - тяжесть страшная.

Могла б летать подобная громадина?

Так утверждавший бредил, разумеется.

Алексид в "Освобожденном" {26} [Kock.II.305]:

{26 ...в «Освобожденном»... — На стр. 431 название дано в женском роде.}

Сказано ведь мудрыми,

Что не Любовь летает, а влюбленные,

И живописцы только по невежеству

[e] Эрота представляют окрыленного.

14. Феофраст в книге "О любви" [frag.CVII Wimmer] приводит отрывок из трагика Херемона [TGF.2 787], где говорится, что как вино разводится сообразно наклонностям пьющих, также и Эрот: умеренный он приятен, но тягостен, когда вызывает напряжение и смуту ......... [f] Оттого-то поэт {27} и различает два его действия:

{27 ...поэт... — не Херемон, но Эврипид «Ифигения в Авлиде». 648 сл.:

Там, где в колчане соблазнов две

Бог злотокудрый хранит —

Ту, что блаженным навек человека творит

С той, что и сердце, и жизнь нам отравит.

}

Две у него на луке стрелы

Обе от вышних Харит:

Одна благой нам жребий несет,

Другая смутой смущает жизнь.

Тот же поэт (Алексид [Kock.II.382]) в комедии "Раненый" пишет и о поведении влюбленных:

Кто станет отрицать, что жизнь влюбленного

Трудна? Как на войне ему приходится

Быть наготове, в вечном напряжении,

Быть терпеливым и служить желанию,

Творить, спешить, мужаться, быть находчивым

(563) И в самом тупике, - о доля горькая!

Феофил в "Любителе флейт" [Kock.II.477]:

Кто говорит, что без ума влюбленные,

Наверно, сам был склада тупоумного.

У жизни отнимите наслаждения,

И нам лишь только умереть останется.

(в публику )

Я сам сейчас влюбился в кифаристочку,

Глупышку-крошечку, так что ж, я глуп? Клянусь,

Ее мне целовать куда приятнее,

Чем всякий раз тут вам ломать комедию,

[b] Когда вы на казенный счет сидите здесь!

Аристофонт в "Пифагорействующем" {28} [Kock.II.280]:

{28 ...в «Пифагорействующем»... — название носит уничижительный оттенок, в отличие от пифагорейца.}

Не поделом приговорен к изгнанию

Эрот судом бессмертных небожителей

За то, что без конца смущал и ссорил их,

Был нагл и дерзок с ними, непочтителен?

И, крылья срезав, чтобы в небеса взлететь

Не мог обратно, божества бессмертные

Его прогнали к нам, а крылья отдали

[с] Носить Победе-Нике, как трофей с врага.

Амфид в "Дифирамбе" говорит о любви [Kock.И.240]:

Что говоришь ты? Хочешь убедить меня,

Что есть влюбленный, равнодушный к облику

Друзей, плененный красотой душевною?

Поистине, безумец! И не более

В него поверю я, чем в мужа бедного,

Что все при богатеях отирается,

Но взять с них не желает ни полгрошика.

Напротив, Алексид в "Елене" [Kock.II.320]:

Кто любит только тел красу цветущую,

[d] Другого ж знать не хочет, кроме этого, -

Друзьям не друг он, только наслаждениям;

Открыто смертный оскорбляет Эроса,

И всем внушает к богу недоверие.

15. Напомнив эти строки Алексида, Миртил оборотился на приверженцев стоического учения и для начала произнес стихи из "Ямбов" Гермея Курийского [Diehl III.301]:

Скажу вам, эрегаты, {29} торгаши вздором,

{29 ...эрегаты... — В оригинале каламбур: στύακες от στύω «вздымать член» и «стоики». Поэтому переведено комбинацией из «элеаты» и «эрекция».}

[e] И лицедеи слов, скажу я вам: все вы

Готовы сласть слизать со всякого блюда

И обездолить тех, кто поумней будет.

263
{"b":"160063","o":1}