Затем, на рынок пойдя, берут
Огромных жирных пагров они,
Куски круглореберных нежных угрей
Копаидских.
Некоторые камни также называют паграми; так, Симий [f] свидетельствует, что на Крите пагром называют точильный камень.
134. Ханны (XANNAI; вид каменного окуня). Эпихарм в "Свадьбе Гебы" [cp.315f]:
"Ханн" с разинутою пастью и "ослов" с раздутым брюхом.
Нумений в "Рыбной ловле" [ср.304е]:
...Ханн, угрей и ночную
Рыбу-бутылку (?)
Упоминает ее и Дорион в книге "О рыбах". Аристотель же в сочинении "О животных" называет ее "пестро-красно-черной" и "пестро-полосатой", потому что она вся покрыта черными полосами.
(328) 135. Хромий (ΧΡΟΜΙΣ; горбыль). И его упоминает Эпихарм [ср.282а-Ь]:
Рыба-меч и рыба-хромий, по словам Анания,
Рыба лучшая весною.
Нумений в "Рыбной ловле" [ср.295b]:
Гика или красавку, иной раз хромия, орфа.
И Архестрат:
Хромия в Пелле большого ты купишь (и летом он жирен),
Или в Амбракии.
136. Дорада (ΧΡΥΣΟΦΡΥΣ). Архипп в "Рыбах" [Kock.I.682]:
[b] Дорад, священных рыбок Афродитиных.
Согласно Гикесию, эти рыбы по сладости и вкусу превосходят всех, и к тому же очень питательны. Размножаются они, как пишет Аристотель [ИЖ.V.36], подобно кестреям, в устьях рек. Упоминают их и Эпихарм в "Музах" [ср.304с] и Дорион в книге "О рыбах". Эвполид пишет в "Льстецах" [Kock.I.298]:
Купил я рыбы только на сто драхм:
Дорад двенадцать, восемь окуней морских.
Мудрый же Архестрат вещает в своих заветах:
Не упусти и дораду, эфесскую жирную рыбу,
[c] Местные люди ее называют еще иониском.
Взяв Селинунта, {58} святой реки, питомицу эту,
{58 ...Селинунта, святой реки... — Имеется в виду река у храма Артемиды Эфесской (Страбон. VIII. 387) (примеч. переводчика).}
Жарь ее целиком, хоть в три сажени длиною,
И подавай к столу.
137. Халкиды (ΧΑΑΚΙΔΕΣ; сардины) и им подобные фриссы, трихиды, эритимы. Гикесий пишет: "Так называемые халкиды, как и траги, иглы и фриссы - рыба негодная, без жира и сока". Эпихарм в "Свадьбе Гебы" [ср.326с]:
Рыбы-свиньи, и халкиды, и морские петухи,
Жирный пес морской.
[d] Дорион называет их халкидиками. Нумений же пишет:
Но тщетно бы ты попытался
Тем же манером {59} пронзить анчоуса или халкиду
{59 Тем же манером... — Острогой для крупных рыб (примеч. переводчика).}
Малую.
Кроме халкиды существует еще халкий, о нем упоминает Гераклид в "Поваренной книге", а Эвтидем в сочинении "О соленой рыбе" пишет, что возле Кизика они урождаются круглы и шарообразны.
Фрисс упоминает Аристотель в сочинении "О животных и рыбах": "Оседлый образ жизни ведут фрисса, энкрасихол, анчоус, коракин, [e] красный нагель, трихида".
Трихид [упоминает] в "Льстецах" Эвполид [Kock.I.299]:
Да, этот парень прежде бережлив бывал:
Трихид жевал когда-то, а в самосскую
Войну питался мясом на полушку в день.
Аристофан во "Всадниках" [662]:
Когда трихидий будет сотня на обол.
Дорион же в сочинении "О рыбах" упоминает речных фрисс, а трихидию [f] называет трихией. Никохар в "Лемносских женщинах" [Kock.I.772]:
Трихий и тунцов-премнад,
Приплывших стаей к нашему застолию.
Премнадами называли самок тунцов. Платон в "Европе" [Kock.I.611]:
Рыбача как-то раз, его с премнадами
Поймал я на андрахну, {60} тут же выбросил:
{60 ...на андрахну... — Малопонятное растение (возможно, очиток), используемое в качестве приманки; ср.: Плиний. XXV. 162 (примеч. переводчика).}
Ведь это был боак.
Аристотель в пятой книге "Частей животных" [ИЖ.V.543а] называет этих рыб трихиями, а в сочинении "О животных" трихидами. Эта рыба - из тех, о которых говорится, что они очень любят песни и танцы и на звуки музыки выпрыгивают из воды.
Эритимов упоминает Дорион в сочинении "О рыбах"; он пишет, что повадками они ничем не отличаются от халкид, и что под соусом они очень вкусны. Эпэнет же пишет: "Рыбу-куницу, смариду, которую (329) некоторые называют "собачьей подстилкой", халкид, которых называют также сардинами, эритимов, морских петухов, морских ласточек". Аристотель в пятой книге "Истории животных" называет их сардинами. Каллимах же в "Местных названиях" пишет так: "Энкрасихол, эритим - в Халкедоне. Трихидия, халкида, иктар, атерина - в Афинах". И в другом месте этого перечня рыб: "Одзена, осмилий - в Фуриях. Иопы, эритимы - в Афинах". Этих иопов упоминает также Никандр во второй книге "Об Эте":
Также как между мальков иопов дородством гордятся
Рыбы-сычи или пагры иль орфы.
[b] Аристофан в "Грузовых ладьях" [Kock.I.500]:
Несчастен тот, кто на кухне в рассол, как рыба трихида, брошен, -
потому что перед тем, как жарить, рыб окунали в рассол, который называли фасосским. Об этом говорит тот же самый поэт в "Осах" [1127]:
Анчоусовый дважды я уж пил рассол.
138. "Фракиянки " (ΘΡΑΙΤΤΑΙ; алозы). Раз уж мы дошли до того, что заговорили о фриссах, то посмотрим, кто такие фрессы-"фракиянки", о которых говорится в пьесе Архиппа "Рыбы". Он приводит там [c] следующий договор рыб с афинянами [Kock.I.684]: "Возвратить всё, что у каждой стороны есть чужого: мы [возвращаем] фракиянок, флейтистку Атерину, дочь Турсия Каракатицу, а также всё племя Барабулек; прежнего архонта Эвклида, Коракинов из Анагирунта, сына Бычка Саламинского, а также Рыбу-лягву Орейскую председательницу". Если кто-нибудь спросит, что это за фракиянки, которых рыбы обязуются возвратить афинянам, то об этом у меня есть особое сочинение, поэтому сейчас я скажу только самое [d] важное. На самом деле фракиянка - это маленькая морская рыбка. Она упоминается и в "Конезаводчике" Мнесимаха, поэта Средней комедии [Kock.II.438; см.403b, ср.322е]:
...кефаль, лебий, спар,
Пеструшка, тевт, "фракиянка",
Летучая рыбка, креветка, кальмар.
Дорофей Аскалонский в сто восьмой книге своего "Словаря" [вместо θρφττα] пишет "фетта" (θέττα) - или потому что в его руки попал не выправленный список пьесы, или же ему не понравилось это слово и он сам его поправил. Во всяком случае слово "фетта" не встречается ни у одного аттического автора. А то, что фракиянкой называлась маленькая морская рыбка, [e] свидетельствует и Анаксандрид, когда пишет в "Ликурге" следующее [Kock.II. 144; ср.105Л:
Среди фракияночек забавляется
С креветочками, окуньками.
И Антифан в "Тирренце" [Kock.II. 103]:
- Из дема он Рыбачьего.
- Беда, беда!
Конец мне, бедной.
- Почему так думаешь?
- Миногу, камбалу вручит, фракиянку,
Или еще страшней морское чудище.
139. Камбалы (ΨΗΤΤΑΙ). Диокл причисляет их к рыбам с жестким мясом. [f] Спевсипп во второй книге "Подобий" пишет, что камбала, бычий язык и рыба-лента похожи друг на друга. Аристотель в пятой книге "Частей животных" пишет [ИЖ.V.32]: "Равным образом и большинство рыб размножаются раз в год. [Таковы,] например, проходные (которых ловят сетями), хромида, камбала, тунец, пеламида, кефаль, халкида и тому подобное". В сочинении же "О животных" он пишет: (330) "К хрящевым относятся рогатый скат, ядовитый скат (τρύγων), электрический скат, шиповатый скат, морской черт, бычий язык, камбала, рыба-мышь". Дорион пишет в книге "О рыбах": "К плоским рыбам относятся бычий язык, камбала и рыба-жаровня, которую называют также коридой (κόρις)". Бычий язык упоминает также Эпихарм в "Свадьбе Гебы" [ср.288b, 326е]: