Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Замечательно. Это, считай, смертный приговор. Когда ты так говоришь, надо начинать бояться, — простонал он, подняв брови. Уилл кивком пожелал ему удачи.

Со своего места Уилл видел, как сильно раскачивается мост под весом Честера. Хотя его друг двигался медленно, мост так громко скрипел и ходил из стороны в сторону, что казалось: он вот-вот оборвется. Но мальчик часто останавливался и ждал, пока колебания моста утихнут, прежде чем идти дальше, и в итоге благополучно пересек бездну.

Настала очередь Уилла. Прижимая к себе Эллиот и носилки, он двинулся вперед, но шагов через двадцать ему пришлось остановиться. Мальчик застыл, словно статуя. Ему очень хотелось ухватиться за веревочные перила, натянутые с обеих сторон моста на уровне пояса, но руки у него были заняты Эллиот.

— Каково это — падать с такой высоты? — раздался голос в голове у Уилла, заставив его вздрогнуть. А потом началось то, чего он меньше всего хотел. Иррациональное желание спрыгнуть вниз вернулось — мальчик словно стал марионеткой в чьих-то ловких руках. Он необычайно четко представлял себе, как перешагивает через веревку-перило и бросается в бархатные объятия темноты. Почему-то это казалось самым разумным поступком на свете. Несколько секунд Уилл не замечал ничего вокруг — для него существовала только необоримая тяга пустоты. Он не думал об Эллиот, совершенно беззащитной в его руках, не думал о Честере и Марте, ждущих его на другой стороне ущелья, — мальчик был один на один с искушением. Потом уголок сознания, еще сопротивлявшийся вторжению, напомнил ему об Эллиот, и Уилл заставил себя подумать о том, что не имеет права спрыгнуть вместе с ней. Однако сила, тянувшая его вниз, перевешивала.

— Пожалуйста, — простонал он, — пожалуйста, не надо.

И тут что-то ткнуло его сзади. Мальчик обернулся, медленно, как во сне, и увидел кошачью морду. Огромные глаза Бартлби непонимающе разглядывали его. Очевидно, кот решил, что настала его очередь идти через мост, и не мог понять, почему Уилл остановился и не дает ему пройти. Когда мальчик встретился с ним взглядом, Бартлби негромко мяукнул с почти человеческой интонацией, как будто спрашивал: «Ты чего?»

Уилл моргнул, и странное желание прыгнуть угасло, как пламя свечи на ветру, померцав на прощание. Мальчик развернулся и увидел Честера на другом конце моста. Уилл снова побрел вперед. Кот, мягко переступая лапами, последовал за ним, время от времени тыкая хозяина мордой, когда ему казалось, что мальчик слишком медленно продвигается.

Поскольку Марта велела молчать, Честер ничего не сказал Уиллу, когда тот снова оказался на terra firma, только встревоженно посмотрел на друга. Уилл, покачиваясь, отошел подальше от моста, положил Эллиот и опустился на землю рядом с ней, обхватив голову руками.

Когда Ребекка тоже перешла мост, они направились дальше. Почти сразу под ногами снова оказалась поверхность гриба, и вскоре Марта подвела своих спутников к отвесному спуску, вслед за которым предстояло преодолеть еще два обрыва. Уилл до сих пор не пришел в себя после случившегося на мосту и с трудом мог думать о том, что нужно аккуратно спустить вниз Эллиот и носилки. Его беспокоила не столько возможность очередного странного приступа — он почему-то не повторился, — сколько необходимость каждый раз тщательно планировать свои действия, а от того, что двигаться приходилось по скользкой поверхности, легче не становилось. К тому времени как третий и последний спуск остался позади, Уилл едва держался на ногах, но Марта, отчаянно жестикулируя и показывая пальцем вперед, дала понять, что отдыхать некогда.

Через полчаса они вошли в большую пещеру. Уилл расслышал плеск водопада в отдалении. Здесь Марта шла очень медленно, и Уилл понял почему, когда ее фонарь осветил странный объект впереди. Из наростов гриба под углом торчала башенка высотой метров тридцать. Четко различалась только верхняя ее часть — она была темная, гладкая и металлически поблескивала, — остальное скрывал слой гриба.

— Металлический корабль, — прошептал Уилл, расплываясь в улыбке.

Они наконец-то достигли цели. Мальчику хотелось кричать и петь от радости, но он знал, что шуметь нельзя. Честер изо всех сил махал руками, чтобы привлечь внимание друга, указывая на области под башенкой и по обе стороны от нее. Свет фонарей не доходил до самой башенки, и Уилл не сразу понял, что так взволновало Честера. Обнаружилось, что башенка, судя по форме грибных наростов, была куда больше, чем казалась на первый взгляд. Похоже, это внушительное сооружение имело цилиндрическую форму. Уилл попробовал представить себе, как выглядит корабль целиком. Он никогда особенно не интересовался морскими судами — разве что легендарными, вроде «Катти Сарк».

Марта торопливо подвела их к основанию башенки. Ребятам приходилось заслонять лицо руками, потому что мощные порывы ветра то и дело обдавали их водой из водопадов. Соленой водой, заметил Уилл, облизнув губы.

За башней ничего не было видно — только непроглядный мрак. Уилл тут же заключил, что корабль стоит на самом краю одной из Семи Сестер. Можно было подумать, что они снова вернулись к Поре, если бы не несмолкаемый шум падающей воды, напоминавший отдаленные раскаты грома.

Путники не без труда вскарабкались по стене корабля, плавно скруглявшейся к вершине, поскальзываясь на грибных наростах, и собрались у основания башни. Марта потыкала гриб ножом в нескольких местах, очевидно, что-то разыскивая. Наконец лезвие ударилось о металл, женщина запустила руку в гриб и, кряхтя, с силой за что-то потянула. Показались несколько звеньев ржавой цепи. Видимо, она тоже заросла грибом, как и все вокруг.

Марта дернула цепь в последний раз, и она высвободилась целиком, разрывая слой гриба. Цепь звякнула, ударившись о металл, и Уилл понял, что она где-то закреплена. Марта ухватилась за цепь и во мгновение ока взмыла вверх. Уиллу пришло в голову, что благодаря уменьшенной силе тяжести туда можно было бы просто запрыгнуть, но догадался, что слишком велик риск промахнуться и оказаться в бездне.

Честер поднялся следующим и спустил веревку за Эллиот и носилками. Затем по цепи взобралась Ребекка с рюкзаками, и пришел черед Бартлби. Уилл обвязал кота веревкой, несмотря на его протесты, и Марта втащила его наверх. После этого мальчик поднялся сам и обнаружил, что все, кроме Марты, куда-то исчезли.

Не успел он осмотреться, чтобы понять, где находится и куда делись остальные, как раздался тонкий протяжный вой.

— Пресветлые, — едва слышно произнесла Марта. Во мгновение ока она взвела арбалет. Запрокинув голову, Уилл посмотрел наверх, но увидел только пятна света, тусклые и нечеткие, как огни светлячков за мутным стеклом.

Мальчик не знал, моргнул он или нет, но в лучах Мартиного фонаря вдруг появилось какое-то большое существо. Оно как будто возникло из ниоткуда, и Уилл не сразу понял, что это такое.

Первое, что он заметил, — это цвет, очень светлый, почти белоснежный. У существа были крылья размахом метров в десять. Между ними находилось тело размером со взрослого человека, но на человеческое ничем не похожее. По форме и положению головогруди мальчик сразу понял, что это какое-то насекомое. Туловище внизу разделялось надвое, как будто у существа были ноги, но Уилл увидел, что это выступы, покрытые пухом или, быть может, мелкими чешуйками, как у мотылька. А всю нижнюю часть туловища покрывали бесчисленные мелкие существа черного цвета, похоже, паукообразные, и мальчик каким-то образом догадался, что это нечто вроде паукомартышек, только крошечных.

Угловатыми очертаниями крыльев белое существо напоминало летучую мышь, а звук, с которым оно ими хлопнуло, усилил сходство.

Раздался свист — это Марта выстрелила в неведомое создание. Оно находилось всего в паре десятков метров от башни, но стрела улетела в пустоту. Существо просто исчезло.

— Что?! — воскликнул Уилл. Даже если он моргнул (а он был уверен, что не моргал), существо все равно перемещалось неестественно быстро.

Он услышал, как снова хлопнули крылья. Существо опять появилось, слева от башни и гораздо ближе к ним с Мартой. На этот раз оно оказалось прямо в лучах фонаря Уилла, и мальчик смог хорошо его рассмотреть.

44
{"b":"160038","o":1}