Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вы случаем не журналистка или что-нибудь в этом роде? — спросил он, прищурившись с намеком на улыбку.

— Пока что нет, — ответила Селия.

— Очень хорошо. Я бы не хотел, чтобы мою идею украли, — сказал Бен. — Пять лет назад я приехал в Англию снимать эпизод нового телесериала для кабельного телевидения. Сериал называется «Викторианская готика». Я написал сценарий и отснял сюжет о лондонских кладбищах, но так заинтересовался, что после съемок остался тут жить. Вот этим я и занимаюсь: пишу сценарии и снимаю фильмы, художественные и документальные.

— Впечатляет, — сказала миссис Берроуз и вспомнила о собственной карьере на телевидении, с которой, как и с многим другим, пришлось распрощаться, когда они с Роджером усыновили Уилла.

Бен Уилбрахамс опустил поршень кофейника.

— А сейчас я изучаю Хайфилд, особенно те невероятные — а быть может, и вероятные — слухи, которые в свое время так заинтересовали вашего мужа.

— Не хотите ими со мной поделиться? — улыбнулась Селия.

* * *

Уилл сел на кушетке, где ему сегодня выпало спать, и протер глаза. Он проснулся от звона колокольчика, и если звук ему не пригрезился, то оставалось предположить, что это колокольчик при входе в ограду.

Мальчик, не вылезая из постели, посмотрел на Бартлби, свернувшегося на своем любимом месте перед камином. Кота, по-видимому, тоже что-то разбудило: приподняв голову, он сонно глядел за окно, на сад. Наконец Бартлби медленно опустил голову на ковер и тут же снова задремал. Кот не показался Уиллу встревоженным, так что мальчик решил, что звон колокольчика ему приснился. Он лег обратно, намереваясь опять уснуть, как и Бартлби.

Тут из боковой комнаты на всех парах вылетел Честер, дежуривший при Эллиот.

— Эй, ты чего валяешься? — крикнул он.

— А? — сонно буркнул Уилл.

— Звонок! Не слышал, что ли?

Уилл соскочил с кушетки и вслед за Честером подошел к двери. Мальчики замерли на пороге, глядя на дорожку, ведущую к ограде.

— А точно колокольчик звонил? — спросил Уилл.

— Точно.

— А это не Марта? Может, она ходила проверять ловушки, — предположил Уилл.

Честеру не пришлось отвечать: из глубины дома появилась Марта собственной персоной, протиснулась между ребятами и слетела по ступенькам в сад. Она поднялась второпях — судя по тому, что не успела переодеться и осталась в грязной белой ночнушке до колен, в которой обычно спала. Зато Марта не забыла арбалет. Она на ходу взвела его и достала из колчана стрелу.

— Похоже, Марта настроилась на худшее, — заметил Честер.

Дойдя до ограды, женщина посмотрела в глазок, быстро обернулась на ребят, отперла дверь и распахнула ее. Затем она настороженно шагнула в проход и во что-то прицелилась.

— Кто мог позвонить в колокольчик? — задумался Уилл вслух. — Паукомартышки?

— Тс-с! По-моему, она с кем-то разговаривает, — прошипел Честер.

— Марта всегда разговаривает, — ответил Уилл. — Даже если говорить не с кем.

— Уилл! — вдруг крикнула женщина. — Иди сюда! Это к тебе.

Мальчики озадаченно переглянулись.

— Тут девочка говорит, что она твоя сестра, — добавила Марта.

— Господи! Да быть такого не может! — взорвался Честер, пиная дверной косяк. — Твоя сестренка, чтоб ее! Эти поганые кровососки даже тут нас отыскали! — Он повернулся и бросился в дом, но Уилл, раздираемый любопытством и страхом, уже направился к ограде.

Марта, не отвлекаясь от арбалета и напряженно глядя перед собой, спросила Уилла:

— Ты ее знаешь?

Мальчик осторожно выглянул наружу.

Это и вправду была Ребекка!

Перед оградой стояла одна из двойняшек, опустив перед собой руки с переплетенными пальцами. На ее лице, покрытом грязными полосами, блестели слезы.

— Уилл! — всхлипнула она, увидев его. — Помоги мне! Пожалуйста… умоляю, помоги мне.

Тот онемел.

— На ней форма Граничника, — сказала Марта. Она с такой силой сжимала арбалет, что костяшки на пальцах побелели. — Она стигийка.

Уилл наконец обрел дар речи.

— Да… стигийка. Я рассказывал, что она стигийка, — ответил он Марте, а потом обратился к девочке: — Как это понимать? Что ты здесь делаешь?

— О, Уилл, — взмолилась хромая Ребекка, — я прошу, помоги! Она столкнула меня в Пору!

— Ты здесь одна? Или с тобой еще кто-нибудь из стигийцев? — строго спросил Уилл, окончательно опомнившись. Он вгляделся в темноту за спиной у девочки. — Может быть, она привела с собой сестру или других стигийцев. Возможно, это ловушка, — торопливо предупредил он Марту.

Не сводя прицела с Ребекки, женщина шагнула к ней и быстро поглядела по сторонам.

— Вроде все чисто, — шепнула она Уиллу.

Когда Марта вышла наружу, девочка отступила на несколько шагов, и Уилл понял по тому, как Ребекка двигается, что у нее что-то с ногой. А еще стигийка, похоже, до смерти испугалась Марты. Она забормотала, глядя на Уилла:

— Я одна… моя сестра… ее тут нет… она столкнула меня в Пору…

— На колени, руки за голову, — скомандовала Марта.

— Моя сестра… она… она сбросила меня в Пору… — продолжала бормотать Ребекка, опускаясь на колени и поднимая руки.

— Почему? — спросил Уилл.

— Я не хотела ей больше помогать. Она сошла с ума… Я ей сказала, что отказываюсь… — Ребекка не договорила и разрыдалась. Ее узкие плечи задрожали. — Она ненормальная, Уилл. Она заставляла меня делать такое… Я бы сама ни за что… Это все она, она каждый раз грозилась, что убьет меня, и я делала, что она скажет… — Не опуская рук, девочка взглянула на Уилла из-под растрепанных черных волос.

— Да ты нас за дураков последних держишь! — заорал Честер. Уилл и не заметил, когда его друг появился у ограды. — Лживая тварь! — крикнул разъяренный Честер, брызгая слюной. Тут он вскинул винтовку на плечо и прицелился прямо в Ребекку, стоящую на коленях.

— Нет! Честер! — закричал Уилл и бросился к другу. Он ухитрился оттолкнуть винтовку в то самое мгновение, когда Честер нажал на курок. Заряд ударился о камень где-то за спиной у Ребекки, которая, всхлипнув, упала набок и уткнулась лицом в грязь.

Честер хотел было передернуть затвор, собираясь выстрелить еще раз, но Уилл, не тратя времени на раздумья, толкнул его в грудь. Честер не ожидал, что его друг вмешается, и от удивления выпустил винтовку, так что Уиллу удалось схватить оружие.

— Ты чего? Отдай! — потребовал Честер и набычился, будто регбист перед тем, как броситься на соперника.

— Тихо, Честер, — сказал Уилл, прижимая к себе винтовку и готовясь дать отпор, если придется.

— Она стигийка! — рявкнула Марта. Уилл обернулся к ней и мгновенно понял, что та собирается сделать. Он инстинктивно ударил по арбалету прикладом винтовки. Этого оказалось достаточно, чтобы полет стрелы отклонился и она воткнулась в гравий, пройдя в миллиметре от дрожащего распростертого тела Ребекки.

— Господи! Прекратите оба! — завопил Уилл. — Хватит!

Честер и Марта повернулись к нему с таким видом, что мальчик всерьез испугался, что они нападут и на него, лишь бы добраться до Ребекки.

— Да что с вами такое? Вы ее чуть не застрелили! — воскликнул он.

— Правильно, — холодно произнес Честер. — Это самое правильное, что можно сделать.

— Но… — начал Уилл.

— Что «но»? Ты не сидел один в Темнице. Тебе не пришлось испытать то, что прошел я. — Честер ткнул пальцем в сторону Ребекки. — Эта мелкая дрянь была там, когда меня избивали. Она сама меня била. И хохотала при этом, как на цирковом представлении. — Он с ненавистью посмотрел на девочку. — Ну что ж, теперь я ей такой цирк устрою…

Уилл выпрямился.

— Мы не можем ее убить вот здесь, вот так… А вдруг она говорит?..

— Правду? Что она ни в чем не виновата, что это все ее сестра? — перебил Честер. — Уилл, проснись! Они одинаковые, они обе злые. Вспомни Кэла, Тэма, свою бабушку. Ты забыл, как эти психопаты стигийцы с ними расправились? И сколько еще людей они погубили? Нет, она должна умереть.

— Я не позволю, — сказал Уилл. Он вытащил магазин из винтовки, щелкнул затвором, убедился, что зарядов больше не осталось, и бросил оружие Честеру. — Ты не можешь взять и хладнокровно убить ее.

32
{"b":"160038","o":1}