Литмир - Электронная Библиотека

— Мистер Брендон, какой тип женщин вам нравится больше всего?

Он поставил бокал с шампанским и задумчиво подпер подбородок рукой — возможно, чтобы спрятать улыбку, задрожавшую в углах его рта.

— Так, дайте подумать… — Брендон сделал выразительную паузу. — Дайте подумать… — повторил он. — Мне нравятся маленькие женщины, желательно с рыжими волосами… Да, — теперь он откровенно издевался над ней, — особенно если их маленькие носики на самом кончике усеяны восхитительными веснушками. Мне также нравится, если у них решительный характер и уголки губ соблазнительно загнуты вверх. Я люблю, когда на вечеринки они одеваются в зеленое и…

Но ему не удалось закончить. Старр захлопнула блокнот и воскликнула с чисто детским возмущением:

— Вы решили подшутить надо мною, мистер Брендон?!

Он разыграл изумление слишком профессионально, чтобы она ему поверила. А может, он и не очень старался.

— Подшутить над вами, дорогая?

— Не говорите мне «дорогая», — сердито отрезала Старр. — И пожалуйста, не отрицайте этого. Вы делаете из меня посмешище с первой минуты нашей встречи.

— Браво, дорогая… э… прошу прощения. — Брендон извинился с нарочито виноватым видом. — И еще мне нравятся девушки с норовом. Можете добавить это в ваше интервью.

— О! — Старр задохнулась. — Вы невыносимы!

— Возможно, — легко согласился Рекс и добавил, прищурив глаза: — Но ведь вы ожидали увидеть меня именно таким, не правда ли?

Старр стала пунцовой. Он был прав, и это моментально лишило ее желания бороться. Не зная, что сказать, Старр прошептала:

— Ну почему же?

Брендон поднял бровь. На его губах появилась кривая улыбка. Но теперь его глаза смотрели серьезно.

— Я не знаю, но факт остается фактом. Как я узнал? Возможно, благодаря птичкам, о которых мы уже говорили. Вы меня еще ни разу не видели, но уже считали тщеславным ослом. Возможно, и мерзавцем в придачу. Разве это справедливо, моя дорогая?

Старр не отвечала. Он читал ей наставления, как маленькому ребенку. Это взбесило ее. В конце концов, разве у нее не было права думать плохо о человеке, который своим грязным флиртом погубил карьеру прекрасного молодого режиссера!

Немного помолчав, Рекс Брендон наклонился над столом, лукаво улыбнулся и сказал:

— Теперь, когда мы встретились, я надеюсь, вы не разочарованы?

Все, что она сумела ответить, было:

— Не знаю.

Он засмеялся, но уже без издевки. Это могло показаться невероятным, но Старр почувствовала, что задела его за живое. На мгновение его серо-голубые глаза затуманились.

— По крайней мере мы все выяснили!

— Если бы моей газете не понадобилось интервью… — начала она холодно.

— Ну, это совершенно ясно. — Рекс Брендон коротко хохотнул. — Если бы не священный зов долга, вы бы не теряли на меня время. Но, — он снова улыбнулся, и прежняя насмешка засветилась в его глазах, — предположим, мы поменялись ролями. Я беру у вас интервью. Скажите, а какой тип мужчин нравится вам?

Старр была так зла, что решила ответить. В конце концов он сам напросился.

— Я предпочитаю порядочных, целеустремленных мужчин, — сказала она медленно. — Мужчин, которые честны в отношениях с женщинами. Мужчин, которые честны с другими мужчинами и которые не бегают за чужими женами… — Она внезапно замолчала, сама изумившись тому, что только что сказала. В паузе, которая длилась очень долго, Старр увидела, как искреннее удивление появилось в глазах Рекса Брендона, а лицо его угрожающе напряглось.

— Почему же вы замолчали? Вам кажется, что вы сказали лишнее? — наконец спросил он. Голос его прозвучал неожиданно сурово. Старр вдруг ясно поняла: этот человек не потерпит, чтобы кто-то вмешивался в его личные дела. От стыда она опустила глаза.

— Будем продолжать интервью? — произнес Брендон серьезно. — Хотя вообще-то, я думаю, нам его лучше отложить. Может быть, зайдете ко мне завтра днем на чашку чая?

— Спасибо, — тихо ответила Старр. Пойти к нему было ее профессиональной обязанностью. — Вы очень любезны, — добавила она с усилием.

— Правда? — спросил он непринужденно, вставая из-за стола и снова прищуривая глаза. — Я не уверен. Возможно, вы заинтересовали меня. О нет, не в обычном смысле, — поспешил он добавить. — Это очень забавно, когда женщина тебя так искренне не любит.

Рекс Брендон поклонился и оставил ее.

Старр так переживала за Стефана, что в эту ночь не могла заснуть. Знать, что какая-то взбалмошная женщина может сокрушить его блестящую карьеру! Этого нельзя было допустить. Но как? Взывать к самой Рите Десмонд бесполезно. Было слишком очевидно, насколько сильно она влюблена в Рекса Брендона. Потом, она не из тех женщин, которые перед чем-нибудь остановятся. Всю жизнь ее так баловали, что, кроме собственных желаний, для нее ничего не существовало. Может быть, обратиться к Рексу? А что, если он просто посмеется над ней, как сделал это сегодня вечером? При одном воспоминании об их разговоре Старр бросало в жар от стыда и обиды. Брендон показал ей, что она не права, и от того, что это действительно было так, Старр злилась еще больше. «Завтра я поставлю его на место», — шептала она, кусая губы.

Глава третья

На следующий день Рекс Брендон возвращался домой в отличном расположении духа. На его красивом лице блуждала улыбка.

Дела шли прекрасно. Критики утверждали, что фильм будет пользоваться небывалым успехом. Киностудия «Ист-Вест» предлагала ему продлить контракт и увеличивала гонорары.

И еще одна вещь доставляла ему удовольствие — предстоящая встреча тет-а-тет с этой маленькой рыжеволосой злючкой. Как ошеломляюще прекрасна она была, даже когда злилась! Ее рыжие волосы, казалось, искрились настоящим огнем. Рекса восхищал ее дерзкий характер. Он не выносил женщин, которые только поддакивают и преданно смотрят ему в глаза. А как здорово он над ней подшутил! Подслушал, что она говорила о нем, и ловко использовал при встрече. Но сегодня он простит ее. Долго сердиться на кого-либо было не в правилах Рекса Брендона.

Дома он был около четырех. Открывая дверь в свою квартиру, Рекс увидел Мейсона, слугу, поджидающего его.

— Там в гостиной вас ждет одна леди, сэр, — произнес Мейсон.

— Девушка из газеты?

— Нет, жена мистера Десмонда, сэр.

Рекс нахмурился и пригладил рукой свои черные волосы. Что Рите нужно от него? Он начинал беспокоиться. Рита ему нравилась, он старался быть добр к ней, потому что она жена Стефана, но не собирался флиртовать с ней всерьез. Он понимал: они зашли уже слишком далеко, но это потому, что Стефан всегда был так занят. Рекс думал, что Стефан сам хочет, чтобы он развлекал его жену. Прошлой ночью он впервые понял, что ситуация становится чересчур серьезной. Рита влюбилась в него. Это было ужасно. Но что он мог сделать? Нельзя же сказать женщине в лицо, чтобы она не бегала за тобой. Во всяком случае, не такой женщине, как Рита.

Брендон отдал Мейсону шляпу и, войдя в прихожую, наткнулся на целую гору явно женских чемоданов.

— Господи, Мейсон! — Черные брови Рекса взметнулись в изумлении. — Что это такое?

Мейсон с неодобрением скосил глаза на сваленный в кучу багаж. Несомненно, в их размеренную жизнь вторгалась женщина.

— Это привезла с собой жена мистера Десмонда.

Рекс ничего не сказал. Он только сжал губы, а в его серо-голубых глазах появилось беспокойное, озадаченное выражение.

Пока он стоял в нерешительности, из гостиной донесся нежный женский голос:

— Это ты, Рекс? Милый, иди скорей сюда. У меня для тебя потрясающие новости.

Рекс нехотя пошел в гостиную. Он уже чувствовал, что произошло нечто ужасное. Когда он вошел, две нежные ручки обвились вокруг него, красивая белокурая головка прильнула к его плечу, а очаровательные губы страстно прижались к его губам.

— Рекс, милый, я наконец сделала это, — прошептала Рита. — Я больше не могла этого выносить. Я чувствовала, что нам пора сделать решительный шаг. Я сожгла за собой мосты. Я написала Стефану и все ему объяснила.

4
{"b":"159779","o":1}