Литмир - Электронная Библиотека

— Да, прекрасный день. Надеюсь, прибавление к населению земного шара чувствует себя хорошо? Если найду время, съезжу и посмотрю, как там счастливое семейство.

— Я бы с удовольствием поехала с тобой. Даже несмотря на горную дорогу.

— Поторопись, любимая. Завтра понедельник и мне надо на работу. Ты ведь тоже идешь, да?

— Да, мне сказали, что я должна демонстрировать воспаление желчного пузыря.

— На сей раз я слишком устал, чтобы хотеть чего-нибудь, кроме крепких объятий.

Лори повернулась в его руках и уснула прежде, чем Гарри успел досчитать до десяти. Ее последняя мысль была о том, что никогда она не чувствовала себя так спокойно и надежно.

— Я люблю тебя… — прошептала она, засыпая.

* * *

Лори вытащила Сузи из постели и выпроводила в школу. Глаза ее закрывались на ходу, даже кофе ничуть не помог на этот раз. Она рухнула в кресло возле передней двери.

— Как матерям удается вырастить детей и остаться в живых? — громко сказала она.

Зрелище появления на свет ребенка заставило ее испытать радостное волнение. Покачиваясь в кресле, она думала о нем, и ей казалось, что она держит его на руках. Слезы потекли по ее лицу, когда она вспомнила своего сынишку Дэна. Образы, которые она столько лет гнала прочь из своего сознания, нахлынули на нее.

Вот Ральф, не глядя, скинул свое тяжелое пальто. Оно сбило Дэна с ног, и ее маленький сын задохнулся под ним, пока она без сознания лежала на полу, после того как Ральф ударил ее. Она стонала и плакала. Можно ли стереть такое из памяти? Она не знала, сколько просидела, безутешно плача. Казалось, прошла вечность. Она очнулась, только когда Гарри поднял ее и посадил себе на колени.

Он крепко обнимал ее и тихо говорил что-то, стараясь утешить. Она не разбирала слов, но постепенно успокаивалась. Гарри вытер ей лицо и глаза своим платком.

— Что случилось, солнышко? — проговорил он.

— О, Гарри, я думала о Сузи и Маклеодах, и мне захотелось, чтобы я была беременна и ждала ребенка. И я вспомнила, — она снова зарыдала, — о Дэнни. Я не могу не плакать. Это был такой красивый малыш. Конечно, матери пристрастны, но он действительно был очаровательным ребенком. Такой веселый, и все время что-то бормотал и улыбался мне. А я не смогла спасти его. Когда приехала полиция, я была без сознания. Они забрали меня в больницу. — Печальное повествование прерывалось всхлипываниями и икотой.

— Тише, тише, любимая. Ты никогда не забудешь его, но ты должна простить себя. Ты не виновата в его смерти — прости себя.

— Откуда ты взялся? — Лори вытерла глаза и высморкалась. И даже попыталась пошутить: — Уж не сгорела ли больница?

— Ничего драматического. Просто почувствовал, что должен пойти домой и посмотреть, как ты. И теперь я вижу, что пришел вовремя.

— Обычно я не такая уж плакса, но это вдруг навалилось на меня, и я не могла удержаться.

— Надо было раньше рассказать мне. Я уверен, ты ни в чем не виновата. Тверди себе, что твоей вины здесь нет, пока не поверишь в это. Я знаю тебя, и знаю, ты бы не причинила зла ребенку ни при каких условиях, тем более своему собственному.

— Я всегда буду печалиться о нем.

— Ты должна вспоминать о нем с радостью, думая, как вы были счастливы вместе, а не с чувством горя и вины. — После короткой паузы он продолжил: — Скажи мне его полное имя.

— Дэниел Патрик. Я постараюсь, дорогой. — Она утерла слезы его влажным платком.

— Вот и умница! Ты позавтракала?

— Нет еще. Не хотелось есть. К тому же мне пришлось повозиться с Сузи, провожая ее в школу. Она почему-то еле двигалась.

— Надеюсь, она не заболевает. У тебя есть список обследований и прививок, которые ей делали?

Лори кивнула. Гарри поднялся, поставил ее на ноги и повел в кухню.

— Думаю, тарелка овсянки и стакан апельсинового сока будут весьма кстати. Если тебя интересует, что мне нужно, — сказала Лори, садясь за стол.

— Ты же знаешь, я не умею готовить эту гадость. — Он полез в холодильник за апельсиновым соком.

— Но это очень просто. Возьми мою большую стеклянную миску и налей туда одну чашку воды. Добавь горсть овсянки и столовую ложку сухого молока из банки рядом, смешай, затем посоли и поставь в микроволновую печь. Установи таймер на пять минут при высокой температуре.

— Мне казалось, раньше ты готовила ее в кастрюле.

— Да, в кастрюле помещается больше, но приходится то и дело помешивать, чтобы не подгорело. А так можно не мешать — и не подгорит.

— Хорошо, сделаем, как ты говоришь. А потом мне надо вернуться: я отложил важную операцию, чтобы приехать сюда.

— Конечно, Гарри. Не беспокойся. Я буду в норме, как только поем. Скоро придет Делия. Мы собирались навести порядок на чердаке. Там остался мусор после того, как перекрывали крышу.

— Не переутомляйся, любимая. — Он поднял ее, обнял и поцеловал. — Ты и Сузи — вот и все, что имеет для меня значение.

* * *

Вечером мать Лори и ее жених пришли сообщить о своих планах.

— Мы так волнуемся, что не можем ничего решить. У нас множество друзей, но мы бы предпочли скромную свадьбу в кругу близких. Ведь это у нас не первый брак.

— Мы уже поговорили со священником и, как только получим разрешение, можем назначить дату, — сказал Эммет.

— Прекрасно. Устроим прием здесь, мама?

— Думаю, это отличная идея. Будет Арнольд с двумя дочерьми. Одна из них замужем, и у нее есть сын. Их пятеро и мы — всего десять. Ты не будешь возражать, если мы с Арнольдом, каждый, пригласим двух или трех близких друзей? — спросила Мейбл.

— Ты же знаешь, что нет. — Лори посмотрела на мужа, который кивнул в знак согласия.

— Я хотел бы, — кашлянув, сказал Эммет, — внести свою долю в виде ящика шампанского, а моя экономка и кухарка, Хетти, охотно поможет с приготовлениями к приему.

— Великолепно! — воскликнул Гарри. — А то я уж переживал, что моя жена берет на себя слишком много. Теперь нам понадобится только официантка и бармен.

— Мама, на какое время дня вы планируете церемонию? — Лори встала и пошла в кухню. — Если вы подождете, я принесу чай и кофе. Но может быть, вы предпочтете что-нибудь другое?

— Нет, я бы хотела чашечку чая, — сказала Мейбл. — А что скажут мужчины?

Мужчины согласились, что чай — это то, что нужно.

Были поданы чай и кофе с печеньем и горячий шоколад для Сузи. Она уже сделала уроки и, услышав знакомые голоса, сбежала вниз. Теперь она сидела и внимательно слушала их планы.

— Медовый месяц мы хотели бы провести в Канаде, мечтаем посмотреть на Ниагарский водопад. Оказывается, до Атланты можно добраться на самолете одного нашего друга и оттуда вылететь в Канаду рейсом в два тридцать на Торонто. — Мейбл отхлебнула чаю.

— Мы надеемся, церемония состоится в пятницу в девять утра, — продолжил Эммет, — тогда в одиннадцать тридцать мы сможем выехать в аэропорт.

— Значит, все в порядке. У нас есть несколько дней, чтобы как следует подготовиться. А после вашего отъезда мы с Хетти перенесем твои вещи, мама, в твой новый дом, ладно?

— Вот спасибо, я-то волновалась, что мне не успеть до отъезда.

— Гарри, — заговорил Эммет, — когда мы вернемся после медового месяца, почему бы вам с Лори не последовать нашему примеру? Мы знаем, раньше у вас не было времени. А мы позаботимся о Сузи во время вашего отсутствия.

— Я бы рад поймать вас на слове, но, боюсь, это не просто. Я здесь совсем недавно, в больнице всего два хирурга, а я один из них, и к тому же я главный администратор больницы. Но все равно я буду иметь это в виду и дам вам знать.

* * *

В пятницу в день свадьбы выдалась прекрасная погода. Утро было свежее, бодрящее. Солнце светит новобрачной, радостно подумала Лори.

Они прибыли в церковь вовремя. Сузи шла перед Лори с невестой, рассыпая перед ними лепестки роз. Гарри был шафером и, стоя рядом с Эмметом и священником, ожидал их появления.

Видя, как его семья, сияя от счастья, идет по проходу, Гарри почувствовал, что обделил их, женившись на Лори в таком лихорадочном темпе. Только подумать, какого удовольствия лишилась Сузи. Ну и дурак же я был, думал он. Я могу починить человеческое тело, но не способен склеить разбитые надежды. Эти двое преподали мне хороший урок.

32
{"b":"159117","o":1}