Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А мне они нужны в Лонде?

— Пусть бросят якорь где-нибудь у громбелардских берегов, не верю, что ты не знаешь ни одной бухты, которая бы для этого сгодилась. Впрочем, можешь разбить этот корабль о скалы, мне все равно, лишь бы его не было в Ахелии. Послушай, а откуда ты знаешь, что они тебе точно не пригодятся? Ведь это головорезы, собранные со всего света, ты сам говорил, что с ними шутить не стоит. Мы не знаем, что может случиться, а ты будешь очень далеко от Агар. Возьми их с собой.

Раладан вздохнул и согласился.

Одетая в темно-зеленое платье Ридарета даже не пыталась скрыть радости. Порой ей приходилось одеваться скромнее, но по-настоящему хорошо она себя чувствовала только в воистину княжеском облачении. Раладан об этом помнил и охотно удовлетворил ее тщеславие, загрузив на «Сейлу» дополнительный сундук, из-за которого, честно говоря, осадка корабля нисколько не возросла. Едва сдерживая улыбку, он смотрел на пышноволосую красавицу, звенящую золотом на шее, запястьях и в ушах, сверкающую перстнями на пальцах и демонстрирующую крепко сжатые груди в глубоком декольте платья. На фоне простой обстановки капитанской каюты она выглядела… неподобающе. Но это не имело значения. При помощи такой малости он сделал Ридарету счастливой.

— Прости, что я на тебя кричала, — искренне сказала она, на мгновение прижимаясь к нему. — Глупая я.

— Всего лишь сумасбродная.

Она улыбнулась, ибо для нее это был комплимент.

Раладан налил вина — себе в кружку, княжне в бокал.

— Кого ты убила? — спросил он, вспоминая ее крики о том, что она якобы зарезала каких-то шпионов в переулках.

Она рассказала, кто такой купец Оген, а также обо всем остальном.

— Я ушла из дома перед рассветом, — закончила она, — и была уверена, что если тот сукин сын на улице — действительно шпион трибунала, то он пойдет за мной, ибо что ему еще оставалось делать? Наблюдать за спящим домом? Я завела его в темный переулок и прирезала так, как ты меня учил. Он даже не пикнул. Это был какой-то крысеныш, меньше меня ростом, — презрительно добавила она, — а впрочем, если бы он стал дергаться… я всегда могла бы сделать кое-что другое. Но не сделала, поскольку хотела, чтобы все было тихо.

Она на многое была способна, и он это знал. Если она и воспользовалась ножом, то только для забавы.

— Умная девочка, — похвалил он ее. — Что тебе нужно?

— Не знаю. Ничего. Посижу немного в этом платье, а потом пойду спать. Утром дашь мне оружие, какой-нибудь хороший меч и соответствующие шмотки. — Она недовольно поморщилась. — Что-нибудь такое, в чем можно лазить по горам. Я больше не стану изображать внучку или племянницу старого дылды, одетую в серое платьице.

— Что ты ему скажешь?

— Не знаю. Хотя, собственно, знаю. Мне кое-что приснилось. Нет, в самом деле, — заверила она. — Понятия не имею, что это, но он наверняка поймет. Какие-то числа, похоже, какая-то формула, — объяснила она. — Напишу ему эти числа и посмотрю, что он скажет.

— А что он может сказать?

— Не знаю. Это ведь математик Шерни. Возможно, он скажет: «О, проклятье!» Возможно, начнет петь от радости, улыбнется или скажет: «Возвращаемся на Агары». Или: «Нужно выкопать из-под земли стража законов всего». Кстати, немало времени прошло, прежде чем он мне о нем рассказал. И я до сих пор не знаю, зачем я ему нужна. Возможно, узнаю, когда напишу эти числа.

Раладан питал отвращение к Шерни. Тем не менее он понимал, что его прекрасная подопечная не шутит. Она действительно стала обладательницей некоего знания, которое могло иметь для Тамената немалое значение. Какое? На этот счет она тоже говорила правду: неизвестно.

— Когда ты перестаешь быть Ридаретой и начинаешь становиться Риолатой…

— Я не перестала и не начинаю, — отрезала она. — Эта дрянь мне нравится еще меньше, чем тебе. Но она сидит во мне, и если я что-то знаю — значит, знаю. Завтра об этом узнает Таменат, и посмотрим. Не уходи никуда отсюда, хорошо? И пусть шлюпка ждет в порту, на всякий случай.

— Хорошо еще, что ему не пришло в голову сразу отправиться в Громб, — заметил Раладан.

— Я что-нибудь придумала бы, чтобы задержать его на пару дней. Не знаю, — неожиданно призналась она, — встречала ли когда-либо человека столь умного и глупого одновременно. Он… полностью оторван от мира, кажется, будто он смотрит на все сквозь туман, а слушает сквозь стену, ну ты понимаешь. Интересно, все ли посланники такие?

— Таменат, кажется, уже не посланник… Но да, я понимаю, о чем ты, — сразу же добавил он.

— Не посланник? — Она задумалась. — А я считаю иначе.

Он удивился.

— Что ты можешь об этом знать?

— Вроде как ничего. Но что я могу знать о каких-то числах, якобы описывающих Шернь? Мне кажется, что Таменат… это как бы второй Рубин. Второй… второе… — Она несколько запуталась. — В общем, он такой же, как я.

— Та его попытка с Рубином…

— Знаю, ничего из этого не вышло. Не о том речь. И все же в нем есть то же самое, что и во мне. Он бы наверняка сказал: одна и та же сущность.

— И он об этом не знает?

— Похоже, нет.

— Пусть будет, как ты хочешь, Рида. Делай, как считаешь лучше. Но вся эта история мне не нравится. Ненавижу такую работу. Какова ее цель? Что нужно сделать? Знаю, тебе это безразлично, а уж Алида была бы в своей стихии. Но я лишь старый пират, мне все равно, как меня называют. Ненавижу такую работу, — повторил он.

— Но ты когда-то занимался чем-то подобным. Ради меня, — негромко напомнила она, касаясь его руки.

— Ради тебя. И ради твоего настоящего отца. Когда-то. Но больше не хочу.

— И потому — сиди на корабле и жди известий, ничего больше. Договоримся о каком-нибудь пароле на случай, если я не смогу прийти сама… Я видела котов! — вдруг сказала она, радуясь словно ребенок. — Знаешь, какие они?

Он покачал головой и слегка улыбнулся.

— Знаю, Рида.

— Если не смогу прийти сама, то пришлю к тебе кота. Их, кажется, можно нанять. Пришлю какого-нибудь, чтобы передал известие командиру шлюпки с «Сейлы». Я видела там Бохеда, — вспомнила она.

— Потому что это он — настоящий капитан «Сейлы»… Ну, ну! — Он поднял палец, так как и ему кое-что вспомнилось.

— Да не буду я больше с ним спать, — бесстыдно заявила она. — Но ему можно доверять, а кроме того, он умный. Лучше всего, чтобы именно он ждал в порту.

— Он или я, кто-то из нас. Кроме команды тут у меня двадцать самых лучших солдат, помни об этом.

— Пока они мне не нужны, иначе Таменат сразу поймет, как обстоят дела. Но кто знает? Сперва я должна с ним поговорить. А капитан Бохед, говоришь, жив? Он ведь рыжий… Я тут слышала в таверне песенку, — ни с того ни с сего заявила она, — и запомнила, потому что ее все время пели, а я там просидела в углу целый день. Хочешь послушать?

У нее был приятный, хотя и совершенно необработанный голос:

Бродил по свету Рыжий Йон,
Плохи — хей! — у него дела.
За кражу курицы посадили его,
Хей! Рыжему беда!

— Корабельная, — с улыбкой заметил Раладан. — Но я ее не знаю, не слышал.

Вышел через год Рыжий Йон,
Уже — хей! — самое тяжкое позади.
В корчме напился, получил по башке,
Хей! Рыжему беда!
Грузил корабли Рыжий Йон,
Хей! — но странно получилось.
Заснул в трюме и в рейс поплыл,
Хей! Рыжему беда!
Обошел весь Шерер Рыжий Йон,
Хей! — ставить паруса научился,
Но хоть и сильный, но рыжий он был,
Хей! Рыжему беда!
Корабль увидел Рыжий Йон,
И что же — хей! — рассказывает!
Корабль сгоревший, говорит Йон,
Хей! Рыжему беда!
А на палубе Рыжий Йон
(Он — хей! — по делу говорит!)
Увидел будто бы госпожу смерть,
Хей! Рыжему беда!
Друзей лишился Рыжий Йон,
Никто — хей! — с ним не садится,
Команда с ним не хочет пить,
Хей! Рыжему беда!
Бросил море Рыжий Йон,
Хей! — жизнь свою налаживает,
Уже не помнит он госпожу корабля,
Хей! Рыжему беда!
Девицу встретил Рыжий Йон,
Хей! — ну и отодрал же он ее!
Потом узнал ее, то была смерть,
Хей! Рыжему беда!
Ибо корабль тот, сожженный остов,
То — хей! — проклятье то еще,
Кто раз его увидел — уже холодный труп,
Хей! Рыжему беда!
35
{"b":"158878","o":1}