Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но это как раз то, чего она всегда хотела. Внезапно Карен ошарашила мысль: а если бы она не нашла такого мужчину, как Майкл?

Она не успела додумать, как бы поступила, — зазвонил телефон.

— Карен Митчел. — Голос ее был ровным и спокойным, но мысли все еще оставались в плену у Майкла.

— Привет, Карен. Это Джинн.

— Джинн! Где ты, черт побери? Почему не летишь в Лондон?

— Видишь ли, мне хотелось закончить работу под надзором Лиз Хемлин. Я должна...

— Ты должна быть в Лондоне, и сама знаешь почему!

— Да, я выполняю все, что требует наш с тобой контракт. Письма уже разосланы. Я получила ответы, именно такие, какие нам нужны... Подготовительные работы в Лондоне идут полным ходом, Карен. Не так уж важно, что меня там пока нет.

— Да я не про это. — Карен убрала с лица прядь волос и заложила за ухо. — Я пекусь о тебе, Джинн, лично.

— Это ты о чем?

— О чем, о чем! О нашем возлюбленном Генри Мизерби.

Карен услышала смех в трубке.

— Карен, это были детские шалости...

— Не хочешь ли ты сказать, что уже нашла себе кого-то? И что ты развлекаешься с ним, а я ничего не знаю? Мы так не договаривались.

— Дорогая подруга, а разве мы о чем-то в этом плане договаривались? Мы подписали контракт на...

— Слушай, малышка Джинн! Давай подпишем новый контракт! Ты подпишешь со мной контракт по реализации проекта «Генри Мизерби». Так какую цель мы поставим? Какой момент будем считать завершающим? Взрослый поцелуй? Страстная сцена в постели? Свадебные колокола? Но учти — расценки на все разные.

Джинни откровенно хохотала в трубку.

— Никогда бы не подумала, что ты такая практичная. Американка до мозга костей. Но эти игры не по мне, Карен...

— Ну конечно, зачем он тебе в натуральном виде. У тебя есть кассета с его лицом... Но, милочка моя, ты здорово ошибаешься, и мне тебя искренне жаль. Поверь, у мужчины есть еще кое-что, кроме лица...

— Да неужели? Вот не знала! — засмеялась Джинни.

— Ладно, посмеялись — и хватит. Поскольку твой первый контракт со мной пока еще не завершен, я велю тебе быть в Лондоне, в аэропорту Хитроу, в четверг. И чтобы не позднее полудня. Все поняла?

— Я, конечно, уже заказала билет, — хмыкнула Джинни, — но если ты пришлешь за мной самолет...

— В другой раз, дорогая. Когда мы выставим не Леди Свободу, а...

— А мистера...

— Самый привлекательный фрагмент мистера, уж если на то пошло!

— Ну, для этого тебе придется ехать на Восток или в Африку. Словом, туда, где можно встретить приверженцев фаллического культа.

— Какая Джинни Эвергрин образованная девочка! Ты хорошо меня поняла?

— Да, дорогая. Привет.

Карен положила трубку и самодовольно улыбнулась. Ей не нужно подписывать контракт с Джинни. Она обойдется без него и все сделает из любви к подруге...

Карен прошлась три раза по комнате, извлекая из памяти все, что знала о нынешнем Генри Мизерби, о его деле и браке. Надо признать, думала Карен, что Джинни верно начала путь к сердцу Генри Мизерби. Но слишком затянула его. Удлинила. Действовать надо быстро. Буря и натиск приводят к успеху скорее.

Но и к поражению тоже... Что ж, по крайней мере, никаких иллюзий! Встаешь, отряхиваешься — и дальше, в джунгли жизни! Но для этого нужен характер Карен Митчел, а не Джинни Эвергрин.

Генри женат. Женился он, исполняя волю семьи. В таких браках мужчины не бывают счастливыми. Мужчина ненавидит принуждение еще сильнее, чем женщина, хотя в течение жизни она чаще подвергается насилию. Однако это уже социальный момент.

Ну а если в этом вынужденном браке еще и жена не любит и не хочет мужа, то с таким браком можно поработать.

Правда, за этим союзом стоят миллионы фунтов стерлингов, а если их перевести в доллары, то цифра увеличится еще наполовину. Карен покачала головой.

Впрочем, на этом свете нет ничего невозможного, о чем свидетельствует пример леди Дианы и принца Чарльза. Они развелись. Да, для леди Дианы жизнь закончилась трагически, но она сама виновата. Могла бы жить долго и счастливо.

Как Джинни Эвергрин и Генри Мизерби!

Карен захлопала в ладоши и закружилась по комнате. Потом остановилась рядом с диваном, обтянутым желтой кожей, и глубокомысленно изрекла:

— Чтобы разгорелось яркое пламя, надо не просто положить в камин два полена, необходимо еще и поднести к ним спичку.

Глава одиннадцатая

Похищение

Джинни вышла на трап самолета, и ее лицо тут же облепила лондонская влага. Туман спустился почти до земли, и было непонятно, как вообще их «боинг» сумел приземлиться вовремя.

Она прошла по длинной узкой «трубе» в зал прилета. Большая сумка, наполненная в основном инструментами, била по боку. Пусть Генри увидит, как Джинни здорово овладела техникой насечки. Везла она и несколько набросков для гравировки ружья «магнум». Дикая кошка в прыжке. Такую ей довелось увидеть в Скотт-Вэлли, когда они с отцом объезжали капканы в прошлый ее приезд. Кошка попала в капкан, но была еще жива. Зверь настолько поразил Джинни, что, вернувшись домой, она сразу же сделала набросок. Но, не отдавая себе отчета, как всякий художник, нарисовала отчасти свой портрет: чуть раскосые глаза, круглая мордочка и коротенькая шерстка на голове...

Пройдя таможенный контроль и быстро ответив на незатейливые вопросы парней в форме насчет цели прилета и отеля, в котором она намерена остановиться, Джинни выслушала добрые пожелания хорошо провести время в Лондоне и вышла в зал ожидания.

Там, напряженно всматриваясь в прилетевших, толпились встречающие с плакатиками, на которых были написаны имена тех, кого они ждут. Вдруг на одном плакате она прочла: «Мисс Эвергрин». Джинни еще раз скользнула взглядом по своему имени. До нее не сразу дошло, что ее могут встречать с плакатом. Странно... Карен ничего не говорила о том, что пришлет кого-то в Хитроу. Секунду Джинни колебалась, потом подошла к женщине, держащей плакат.

— Я Джинни Эвергрин. Но, может быть, вы ждете кого-то еще с таким же именем?

— Нет-нет, приветствую вас, дорогая...

Джинни быстро оглядела элегантно одетую женщину. Ей можно было дать и пятьдесят, и на десяток лет меньше и на столько же больше. Выражение лица поразительно меняло ее возраст. Насупленное, пока она всматривалась в толпу прилетевших, не имело ничего общего с расплывшимся в добрейшей улыбке при виде Джинни.

— Пойдемте. Моя машина припаркована на стоянке у выхода.

Джинни перекинула сумку на другое плечо и пошла за уверенно лавирующей в толпе незнакомкой.

Встретившая ее дама была чрезвычайно элегантна: роскошный серый плащ до колен, модные черные брюки. Блестящие густые волосы уложены в идеальное каре. От нее веяло уверенностью и, конечно же, ее не заботили мысли о деньгах.

Машина дамы немного удивила Джинни. Это был ярко-красный «форд-К» — маленький автомобиль, похожий на жучка. Потом Джинни вспомнила, что она не в Америке, где снова в моде большие машины, а на островах, где тесно и людям, и машинам. А поскольку острова не резиновые, люди и машины должны, хочешь не хочешь, уместиться на отведенной территории. Англичане — не японцы, которые ухитряются своими руками творить земную твердь. Даже поверить трудно, строят острова из мусора и поселяются на них! А может, английская чопорность проистекает от нехватки земли? Негде разместить избыток эмоций, веселилась про себя Джинни.

Женщина открыла дверцу машины, и Джинни села на переднее сиденье рядом с водителем. Она была поражена — неожиданно просторный салон. Впрочем, понятно: выпуклые бока увеличивают объем машины.

— Поехали, — сказала женщина, включая зажигание. — Да, меня зовут Ирэн. — Она улыбнулась. — Простите, что сразу не представилась.

Молча кивнув, Джинни принялась смотреть в окно.

Ирэн ловко вывернула со стоянки, и красная букашка влилась в поток машин. И тут Джинни вздрогнула от неожиданности. Она совсем забыла о левостороннем движении, и ей показалось, что Ирэн выехала на встречную полосу, но через минуту ощущение дискомфорта прошло.

24
{"b":"158217","o":1}