Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Несколько часов спустя Мак-Кейда отконвоировали к челноку грузовоза. Он изо всех сил старался вести себя как следует, подчиняясь всем командам Розы. Первым делом она надела на Мак-Кейда нервно-паралитические наручники. При любой попытке ослабить их его нервная система получит электрошок. Подобно большинству охотников за головами, Мак-Кейду приходилось раз или два использовать такие наручники, так что он прекрасно знал, на что они способны, и не имел ни малейшего желания испытать их действие на себе. Особенно если учесть, что его вели туда, куда он и сам хотел попасть.

Надев на него наручники, Роза пристегнула его к противоперегрузочному креслу. Дважды проверив ремни, она оглянулась, чтобы удостовериться, что пилот и его помощник не смотрят на них, и сунула за пояс Мак-Кейду какой-то плоский прямоугольник.

— Сигары, — ворчливо произнесла она. — Не понимаю, зачем ты куришь эту дрянь. Не разбрасывайся ими — там узнаешь почему.

Через несколько минут пилот подал топливо в двигатели и направил шаттл к поверхности планеты. Перелет прошел спокойно. Совершив безупречную посадку, второй пилот повернулась к Мак-Кейду, расстегнула ремни безопасности и подвела его к шлюзу. Она была молода, но явно нуждалась в ванне. Быть конвоиром при заключенном ей было занятно. По очереди открылись внутренний и внешний шлюзы, и Мак-Кейд вышел на яркий желтый свет. Жара ударила его словно кувалда.

Заметив его реакцию, второй пилот ухмыльнулась и произнесла:

— Добро пожаловать на Планету червей!

Когда люк закрылся за ними, она дотронулась до наручников маленькой черной палочкой, они разомкнулись и упали.

— Идем, — сказала она. — Можешь бежать, да не сможешь спрятаться!

Сказав это, пилот звонко рассмеялась и зашагала к комплексу зданий вдали. Последовав за ней, Мак-Кейд понял, что она имела в виду. Если не считать видневшегося впереди ветхого купола, местность была пустынной и ровной. Это однообразие изредка прерывалось скалистыми пиками с рваными неровными склонами.

Дрожащее марево горячего воздуха стеной поднималось к небу, и Мак-Кейд сразу взмок от пота. Второй пилот была права. Бежать было можно, но спрятаться здесь действительно было негде.

Он сделал еще несколько шагов и понял, что ему не хватает воздуха. В атмосфере планеты содержалось мало кислорода, к тому же каждый их шаг поднимал маленькое облачко пыли, она долго не оседала, и это еще больше затрудняло дыхание. Женщина повернулась, чтобы поторопить его. Теперь Мак-Кейд увидел, что у нее на носу респиратор, а от него идет трубка к баллончику, закрепленному на поясе. Неудивительно, что она шагала так бодро — у нее есть чем компенсировать недостаток кислорода в воздухе. Охотник по-старинному учтиво поклонился ей, и пилот с улыбкой ответила на поклон.

К тому времени, когда они достигли купола, Мак-Кейд совершенно задыхался и чувствовал страшную усталость. Подходы к куполу были завалены большими кусками непригодного металла, отслужившим оборудованием и прочим металлоломом самого различного происхождения. Хорошо наезженная дорога петляла между грудами металла, теряясь за створками огромных раздвижных ворот. Судя по следам, оставленным на дороге, охотник заключил, что здесь ездят большие и тяжелые гусеничные машины. При их приближении зажужжала и открылась небольшая дверь рядом с воротами, обдав Мак-Кейда струей прохладного воздуха.

Следуя за вторым пилотом, он вошел внутрь и услышал, как дверь за ним закрылась. Краем глаза охотник уловил какое-то движение, но повернулся к нему слишком поздно. Массивный кулак нанес ему боковой удар в голову и швырнул наземь. Оказавшись на полу, Мак-Кейд решил, что кто-то за это должен заплатить. Стало быть, нужно вставать. Преодолевая боль,

Мак-Кейд медленно встал на колени и уже было поднялся на ноги, когда огромный ботинок ударил его в бок. От этого удара он повернулся и упал на спину.

Взглянув на обидчика, Мак-Кейд обнаружил, что смотрит на одно из самых безобразных человеческих существ, какие он когда-либо видел. Огонь превратил лицо нападавшего в иссеченную рубцами маску. Замысловатая татуировка украшала его лысую голову, на месте правого глаза мерцал рубин, а левое ухо оттягивала костяная серьга. Вначале Мак-Кейд не мог понять, что в серьге было так знакомо ему, потом он сообразил, что это три сцепленные кости, бывшие когда-то человеческим пальцем. Быстрый взгляд на руки человека подтвердил его догадку. На левой руке не хватало мизинца.

— Эй, на что пялишься, мерзавец? — крикнул живописный в своем уродстве великан.

Приподнявшись на локте, Мак-Кейд потряс головой, как бы проверяя, на месте она или нет, и сказал:

— За малым не вышиб мне мозги! Но как бы то ни было, таким ударом можно гордиться!

Человек откинул голову и разразился громовым хохотом. Потом он наклонился и протянул охотнику руку. Когда тот взялся за нее, одноглазый, совершенно не напрягаясь, поставил его на ноги. Затем этот гигант оглядел его с головы до ног, словно мясник перед разделкой говяжьей туши.

— Ну, я вижу, что ты — мужик и кое-что не зря в штанах носишь! Не то чтобы оно тебе тут особо понадобилось, но оно у тебя есть. А это мне нравится! Меня зовут Торб. Делай, что я говорю, и останешься жив. Пойдешь против меня — и ты труп. Все очень просто! Уайти, здесь свежее мясо, забирай его!

С этими словами Торб огромной ручищей обнял второго пилота, и они пошли к дальней двери.

В это время к Мак-Кейду подошел костлявый тип с копной бесцветных волос. Несмотря на близкую к седине белизну его шевелюры, ему было не больше двадцати пяти лет. У него была бледная кожа, розовые глаза альбиноса и гнусная улыбка.

— Понял, Торб! — крикнул он. А затем заорал, адресуясь к Мак-Кейду: — Пошли, лох, я не собираюсь торчать тут целый день!

С этими словами Уайти толкнул охотника, а когда тот повернулся к нему, достал электрошоковый кнут.

— Ну, двигай, мясо, а то попробуешь вот это!

На свою беду, Уайти посмотрел в суровые глаза, и сразу же ему захотелось оказаться как можно дальше отсюда. Этот человек был из тех сумасшедших, которым на все плевать, даже на электрошок, лишь бы добраться до своей жертвы.

— Пошел!

Он изо всех сил старался придать голосу твердость, но, несмотря даже на то, что человек повиновался, Уайти понял, что проиграл.

Оказавшись под куполом из армированного пластика, Мак-Кейд с удовольствием вдохнул прохладный и богатый кислородом воздух. Когда-то прозрачный купол у него над головой был до того исцарапан ветром и песком, что пропускал лишь немного света. Большие краулеры стояли без всякого порядка там, где водителям заблагорассудилось остановить машины. Помятые борта и истертые гусеницы свидетельствовали о том, что их использовали на тяжелых работах, а импульсные пушки наводили на мысль о том, что здесь работать опасно. Если не считать проезда, что тянулся от оставшихся где-то позади двойных ворот, все пространство под куполом занимали казармы, офисы и склады. Шагая вперед, Мак-Кейд почувствовал, как коробка с сигарами врезается в тело, и подумал, почему его не обыскали. Наверное, решили, что это бессмысленно. Ведь он уже был заключенным еще на борту грузовоза.

Они подошли к дальней части купола, дверь перед ними скользнула в сторону, а потом закрылась, и Уайти провел Мак-Кейда по слабо освещенному залу и остановил перед шахтой лифта. Охотник посмотрел на альбиноса и поднял бровь. Тот бросил ему металлический жетон на пластиковой петле, сказав при этом:

— Надень на шею, если жрать хочешь! Мак-Кейд так и сделал.

— А теперь лезь в лифт, мясо!

Охотник вошел в кабину и увидел, что Уайти направил в его сторону пульт дистанционного управления. Двери стали закрываться, и альбинос снова позволил себе свою гнусную ухмылку, говоря при этом:

— Спокойной ночи, лох, завтра встретимся! Последовал короткий спуск, и двери открылись. Мак-Кейд вышел и оказался в огромной пещере. В воздухе витал дым, редкие лампы отбрасывали глубокие тени, а сотни людей бесцельно слонялись туда-сюда; одни беседовали, другие играли во что-то, третьи просто не знали, чем заняться. Громкий гул голосов сразу оборвался, как только двери лифта закрылись за Мак-Кейдом.

28
{"b":"157119","o":1}