Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сью почувствовала, как от такой грубости ее щеки загорелись, однако, сохраняя хладнокровие, вежливо ответила:

— Думаю, если бы вы не беспокоились, все равно никто бы не умер!

Она приготовилась к следующей колкости, но он, выдохнув дым, спокойно проговорил:

— Если вы идете в комнату отдыха, я пойду с вами.

— Зачем? — Сью ощутила побуждение отомстить. — Здесь что, тоже чудовища с ножами?

Его голубые глаза зло блеснули.

— А вы постойте тут подольше! Может быть, тогда что-нибудь поймете! — И он засунул руку в карман.

Сью показалось, будто раздался звон ключей. Она проследила, как он бросил сигарету и долго растирал ее ботинком, прежде чем отойти. Ее глаза уже привыкли к темноте, она видела его точеный профиль и темный локон, упавший на лоб.

Сью не понимала почему, но в этот момент почувствовала, что он словно создан для этой обстановки — африканских ночей, жарких дней, зеленых пальм, мечети с куполами, мужчин в покрывалах и женщин в чадрах, снующих по узким улочкам.

И вдруг ей нестерпимо захотелось стать частью окружающей его ауры приключений. Когда же они окажутся в пустыне? На время забыв о своей неприязни, Сью самым миролюбивым тоном поинтересовалась:

— Если мы завтра уезжаем, то, может быть, стоит посоветовать отцу лечь пораньше?

Мэтт, уже собравшийся уйти, пожал плечами, глянул на звездное небо и отрезал:

— Это вам решать, что советовать отцу.

Сью неотрывно смотрела на него:

— Вы хотите сказать, что мы отправимся не раньше чем послезавтра?

Мэтт оторвал взор от неба и после недолгого молчания протянул:

— Вряд ли мое отправление повлияет на развлечения вашего отца.

Сью, озадаченная, сделала шаг вперед.

— Но как же так? — Она старалась разглядеть выражение его лица. — Если мы не будем готовы, вам придется…

— Мне ничего не придется, — оборвал он ее на полуслове. И, отвернувшись, пояснил: — По той простой причине, что я не возьму вас с собой!

От гнева глаза Сью чуть не вылезли из орбит.

— Вы нас не возьмете?

В это просто невозможно было поверить! Она понимала, что их отношения начались не лучшим образом, но ей и в голову не могло прийти, что он отклонит их просьбу о помощи.

Стараясь скрыть дрожание голоса и горько сожалея о том, что несколько мгновений назад она пыталась разговаривать с ним по-дружески, Сью спросила с едкой улыбкой:

— Полагаю, наша встреча на рынке тут ни при чем?

— Отчасти. — Мэтт неотрывно смотрел на нее. Помолчав, он опять засунул руки глубоко в карманы и, опустив плечи, добавил: — Там, куда я еду, условия те же, что были много столетий назад. Дорог мало, часть пути придется проделать на верблюдах. Ваш отец слишком стар для такого путешествия. — И, обдав ее стальным взглядом голубых глаз, резко заявил: — А вы слишком молоды!

Она бросила на него пламенный взгляд:

— Это один из способов избавиться от нас?

— Я оказываю вам услугу, — огрызнулся Мэтт. — Пустыня не место для вашего бизнеса. Мой вам совет: возвращайтесь в Англию и поищите другое место для покупки безделушек!

— Знаем мы ваши устарелые советы! — сердито буркнула Сью. — Послушать вас, так мы рисковали, уже приехав в Алжир!

— Я лучше знаю эти места. — Он смерил ее мрачным взглядом.

Сью отшатнулась от него, ненавидя себя за навернувшиеся слезы. Пока она в замешательстве пыталась вспомнить обратный путь, он уже менее резко сказал:

— Если вам так хочется совершить путешествие, я могу найти вам гида, который проведет вас по туристическим маршрутам.

— Не беспокойтесь! — рассердилась она. — До сих пор мы с отцом успешно справлялись. Обойдемся без вашей помощи и теперь! — И, злобно улыбнувшись на прощание, бросила: — Счастливо попутешествовать на верблюдах! — Затем, ослепленная яростью, повернулась и зашагала от бассейна.

И тут же услышала, что Мэтт идет за ней.

— Я покажу вам обратный путь к отелю, — выйдя вперед, сообщил он.

Она сердито вздохнула, но не стала возражать. Он шел не торопясь, так что ей было очень трудно отстать от него. Нетерпение заставляло ее идти почти по его следам, постоянно натыкаясь взглядом на несгибаемые широкие плечи.

Наконец они дошли до мощенной плиткой тропинки, ведущей ко входу в отель. Не оглядываясь, Мэтт направился к блестящей машине, стоящей перед входом.

Стоя на лестнице, Сью не сводила с него горящих глаз, пока он не сел в машину и не включил мотор. «Впрочем, слава Богу, что мы не поедем с ним! — уговаривала она себя, выплескивая ярость. — С ним невозможно пробыть и пяти минут, не говоря уж о многих неделях!» Наконец, машина нырнула в темноту и скрылась из вида.

Глава 3

Принимая душ перед сном, Сью дала волю своей неприязни к Мэтту. Немного позже, стоя на балконе в прохладном кружевном пеньюаре и глядя на ночной город, она почувствовала некоторое разочарование.

Узнав о решении инженера не брать их с собой в Сахару, Сью огорчилась не столько за себя, как за отца. Ведь он с мальчишеским энтузиазмом ждал этого путешествия! Как жаль, что несколько неосторожных слов все испортили!

Вспомнив, с каким приподнятым настроением он сегодня беседовал с Мэттом, Сью с грустью представила, каково ему сейчас. Если бы он был у себя, она пошла бы к нему и смогла бы как-то утешить, но он исчез с Жюлем.

Однако уже в постели ее вдруг осенила спасительная мысль: не так уж, должно быть, отец смертельно расстроен, коли коротает ночь за картами!

Утром она встала пораньше, приняла душ, быстро оделась и постаралась напустить на себя веселый вид. Конечно, отец разочарован новостью, и ей придется приложить все усилия, чтобы подбодрить его.

В светлом, веселеньком платье и босоножках, она вошла в его номер. Отец готовился выйти к завтраку.

— Доброе утро, Сью! Как спала? — Он поцеловал ее в щеку и надел пиджак. По дороге к лифту улыбнулся: — Интересно, чем нас сегодня порадует Хасан? Я не прочь плотно позавтракать!

Словом, похоже, отец совсем не унывал!

Утро предвещало хороший день. Они уселись за столик на ресторанной террасе под сенью перистых листьев пальм.

Сью избегала смотреть в сад, где вчера вечером обменивалась колкостями с Мэттом. Но когда с яичницей под аппетитным соусом было покончено, решила обсудить с отцом больной вопрос.

— Кстати, Мэтт вчера нашел меня и передал все, что ты просил! — прощебетала она. Потом, подняв глаза, добавила: — Он сказал, что не берет нас с собой.

— Да, очень жаль, — вздохнул отец. — Власти не дают ему больше двух машин — в них нам всем не поместиться. С ним едет помощник, а кроме того, у них куча снаряжения!

Сью опустила глаза. Значит, Мэтт выбрал такой предлог для отказа? Что ж, и на том спасибо! Она глотнула кофе и улыбнулась:

— И что же теперь нам делать? Порыскать по окрестностям, чтобы что-нибудь купить?

— Ну, не знаю. Думаю, здесь нам рассчитывать не на что. — Отец допил кофе, поставил чашку на столик и посмотрел на дочь: — Я изучил древний верблюжий путь. По-моему, ничего сложного для нас он не представляет. Думаю, не стоит менять наших планов!

Сью замерла, выпрямилась и взглянула на отца. В его слегка выцветших карих глазах горел тот же энтузиазм, что и прежде. Ей стало понятно, почему отказ Мэтта взять их с собой совсем его не взволновал: это никак не меняло их планов!

— Ты предлагаешь отправиться в Сахару самостоятельно? — наконец, спросила она.

— А почему бы нет? — откликнулся отец. — Мы хорошо оснащены!

Сью только пожала плечами. Конечно, у них есть отличный «лендровер» и они оба хорошо водят машину, но после предостережений Мэтта она понимала, что путешествие по пустыне совсем не так безопасно, как кажется.

Не дождавшись ответа дочери, отец весело заметил:

— Мы не рассчитывали на общество Мэтта, так что нечего и переживать!

С этим Сью была полностью согласна. Она уж точно переживать не будет, но все же… После разговора с Мэттом у нее зародились сомнения, которые раньше ее не беспокоили.

6
{"b":"156589","o":1}