Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Отлично! Оставьте этот чертов самородок себе! Окажите мне только одну услугу.

— Охотно, если это поможет вам убраться отсюда.

— Когда Мак'Брайд настигнет вас — а он обязательно это сделает! — не сопротивляйтесь. Просто отдайте ему слиток, не рискуя жизнью.

18

На следующее утро, позавтракав в своей комнате, Дэнни ушла из дома в девять. День был ясный, но прохладный, и она плотно закуталась в шаль. Зная, что в это время шериф делает обход по городу, она намеревалась зайти к своим, не встретив его, и обдумывала, как ввести их в курс дела. Но, открыв дверь, застыла на месте. Вместо Бэна за столом сидел Джейк. Сердце ее начало громко стучать, а ладони вспотели, и решимость изображать безразличие пропала.

Джейк, перестав писать, взглянул на нее:

— Доброе утро, мисс. Что, образумились наконец?

Дэнни захотелось повернуться и убежать, но она заставила себя остаться.

— Я полагала, что вы на обходе.

— Не получилось.

Джейк выжидающе смотрел на нее, а она избегала его взгляда.

— Я пришла... — Дэнни глубоко вздохнула. — Я пришла навестить семью.

Положив перо, Джейк поднялся, и она внутренне сжалась. Если шериф начнет обыскивать ее, она может не выдержать прикосновения его рук и броситься ему на шею да еще и расплакаться. Бэн никогда ее не обыскивал, а Джейк теперь может — нарочно.

Взяв связку ключей, он направился к ней, но прошел мимо, к дверям в камеры.

— Можете оставаться с родными столько, сколько хотите, — сказал Джейк, распахнув перед ней двери.

Она стояла ошеломленная.

— Вы не собираетесь обыскивать меня?

— А вы что же, хотите этого? — усмехнулся Джейк.

— Нет... Конечно нет. Но вы говорили, что таковы правила: перед каждым посещением необходимо пройти эту процедуру.

— У вас с собой оружие?

— Нет. Никакого оружия нет.

— Тогда проходите. Я вам верю.

Тон у него был снисходительный, и Дэнни вдруг обиделась. Она не желала никакой снисходительности, никаких исключений из правил лично для нее.

— А что, если я лгу?

— Дэниэлла, когда вы лжете, у вас глаза летают, как пчелы в улье. Сейчас я вижу, что вы говорите правду. Но если вы задержитесь еще хоть на минуту, я передумаю и проведу доскональный обыск.

Глаза его заблестели знакомым опасным блеском, и Дэнни моментально проскользнула мимо него в дверь.

В полутемном коридоре она перевела дыхание и решила, что должна сохранять ясную голову во время посещения. Может быть, ей удастся посоветоваться с отцом по поводу сложившейся ситуации. Только бы не помешали их вечный шум и взаимные оскорбления.

После приветствий начались обычные расспросы о том, как дела в городе, сопровождаемые короткими перепалками между Стормами и Поттэрами, а также между сторонниками тех и других.

— Боже мой! — воскликнула Дэнни. — А я-то думала, что трехдневное пребывание за решеткой приведет вас хоть к какому-то соглашению. Папа и мистер Шерман, вы ведь взрослые уважаемые люди!

Отец опустил глаза:

— Что делать, Дэниэлла? Каждый тут понимает справедливость по-своему.

— Так можно из-за куска золота разрушить не только дружбу семей Стормов и Поттэров, но и весь город целиком!

— Ты всегда отличалась склонностью драматизировать события, Дэнни, — насмешливо заявил Донован.

— Да, я тоже думаю, что несколько нормальных стычек никак не разрушат целый город, — со смехом поддержал его Вильям.

— "Нормальных стычек"? Перестрелки между семействами и драки между детьми ты называешь чем-то "нормальным"? Единственное утешение, что хоть в этом вы оказались единомышленниками, Донован и Вильям, — вздохнула Дэнни.

— Хорошо, что о нас не забыли, — опять подал голос ее старший брат. — Стреляют и дерутся ведь из-за нас.

— Нет, о вас не забыли. Но если вы думаете, что все происходящее действительно имеет отношение к вам, то вы горько заблуждаетесь, — сказала Дэнни.

— Что это значит? — недоуменно спросил Вильям.

— Как это не имеет к нам отношения? — вновь в унисон с ним спросил Донован.

"Похоже, что эти двое все-таки опять нашли общий язык", — удовлетворенно отметила про себя Дэнни.

— Так почему же все эти люди не придут сюда и не потребуют вашего освобождения? — резким, недовольным тоном спросила она этих двух былых друзей. — Единственное объяснение заключается в том, что они просто развлекают себя. А кроме того, они надеются, что, приняв сторону победителя, получат хоть немного золотого песка из ручья и на свою долю.

Наступила продолжительная тишина. Затем Вильям махнул рукой:

— Да она и сама не знает, что мелет!

— Ты же не станешь утверждать, будто они приняли чью-то сторону по доброте душевной?

— Меня не волнует, о чем ты там говоришь, — проворчал Вильям. — Единственное, что имеет значение, — это поддержка друзей.

— Вильям, да они поддерживают только себя! Если золото не будет принадлежать вам, все ваши сторонники в Шейде-Галче переметнутся на нашу сторону.

— Этого не может случиться! — фыркнул Вильям.

— Все может случиться, — угрюмо проворчал Донован.

— А если произойдет наоборот, то все сторонники Стормов переметнутся к Поттэрам, — продолжала Дэнни. — И внезапно у тебя, Донован, не окажется друзей. И повсюду будет написано, что Стормы — глупцы и идиоты.

— Закрой рот, Дэнни! — разозлился Донован. — У меня были друзья до того, как все это началось, и они останутся со мной всегда!

— Насколько я помню, лучшим твоим другом был молодой человек по фамилии Поттэр, — язвительно парировала Дэниэлла.

Шерман Поттэр заворчал из своей камеры:

— Это из-за тебя, глупой девчонки, оборвалась наша дружеская связь.

— Перестань снова обвинять ее, Шерман! — закричал Дрейфус Сторм. — Я тогда тебе так сказал и теперь повторяю: она свой выбор сделала, и оставь ее в покое, не унижай.

Шерман поднялся со своей койки:

— А кто ее унижает? Мой мальчик любит ее. Правда, Вильям?

Изумленная Дэнни воззрилась на Вильяма. Он выглядел смущенным.

— Не стесняйся, скажи девочке, что ты любишь ее! — подбодрил Поттэр-старший.

— Ну, люблю. Я не знаю...

— Это пройденный этап, мистер Поттэр, — оборвала его сына Дэнни. — Любит он меня или нет, не имеет значения. Главное заключается в том, что я его не люблю. И он сделал для этого все возможное, так что уже не исправит.

— В дни моей молодости дочери подчинялись отцовскому решению, — заявил Шерман. — Вспоминаешь, Дрейфус? Или голова твоя ослабела, как и спина?

— Я не намерен запирать дочь в доме на целых полгода, как ты свою Мери, — презрительно парировал Дрейфус.

— Это делается для ее же блага!

— Посмотрим, как Мери отблагодарит тебя за это, — сухо заметил Дрейфус.

— Вор! — крикнул Шерман.

— Болтун! — ответил Дрейфус.

— Толстобрюх!

— Бессердечный тип!

— Джентльмены, я прошу вас! — закричала Дэнни. — Я пришла, чтобы проинформировать вас о решении, которое приняли свободные члены двух ваших семей, то есть я и Мери. Пока вы не придете к цивилизованному соглашению, будете питаться только казенной пищей.

В камерах повисла тишина. Потом Дуглас сказал:

— Дэнни не сможет так поступить. Она уже однажды угрожала нам этим, а сама договорилась с сестрами Меривэзер о хорошем питании для нас.

— А на сей раз я осуществлю свою угрозу. И Мэри тоже. Ни одна тарелка, ни одна крошка не попадет к вам, пока вы не докажете мне и ей, что положили конец золотой войне и постоянным ссорам.

— А какое отношение имеет к этому Мери? подозрительно сощурился старший Поттэр.

— Мы с ней остались подругами, мистер Поттэр, несмотря на все ваши попытки разлучить нас!

— Дрейфус, это ты виноват! Твоя своенравная дочь испортила и мое дитя.

— Та-ак, — протянул Донован. — Она изменила нам, дорогие родственнички. Даю голову на отсечение, это хитрюга шериф подбил ее на такой шаг!

— Шериф? Да он только мешал нам в наших миротворческих актах! — искренне возмутилась Дэнни. — Мы с Мери сами до этого додумались. И будем стоять на своем: друзья ценнее любого золота!

36
{"b":"156023","o":1}