Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Отвечай, сукин сын, — негромко, без эмоций повторил Джейк. — А вы, мисс Дэниэлла, крепче держите револьвер.

Дэнни удивленно посмотрела на шерифа и постаралась выполнить его указание.

— Теперь распрямите руки. Нет, не напрягайте локти. Хорошо... Я жду ответа, мистер Поттэр.

Лоб Вильяма покрылся потом. Этот храбрец наедине с ней теперь воровато поглядывал на свою лошадь, явно желая только одного — смыться.

— Вы не позволите ей убить меня, шериф! — как можно тверже произнес он. — Мой отец добьется, чтобы вас обоих повесили.

— А мой отец специально снабдил меня револьвером, зная, как страстно ты хочешь жениться на мне. Разбираться будем уже после твоей смерти, — заявила Дэнни.

— Хорошо, признаюсь, я стащил ее с лошади. Но только потому, что ее злой язычок вывел меня из терпения.

Дэнни ощутила острое желание нажать на курок, но трезвым сознанием понимала, что Джейк вытягивает из Вильяма правду и от нее требуется всего лишь держать того под прицелом.

— И каковы были ваши намерения, когда вы стягивали барышню с лошади? — продолжал допрос шериф.

— Поговорить с ней, только поговорить!

— О чем?

— О нашей затянувшейся свадьбе.

— Она утверждает, что никакой свадьбы не планируется. Примерно то же я понял из разговоров в городе.

Вильям разозлился:

— Вы ошибаетесь шериф! Эта барышня принадлежит мне. И вы не имеете права вмешиваться в наши семейные дела.

— Он сказал, что силой возьмет меня, чтобы заставить выйти за него замуж, — объяснила Дэнни, понимая, что сам Поттэр в этом не признается.

Наступила зловещая тишина. Затем Джейк потребовал от наглеца подтверждения:

— Вы действительно пытались силой взять ее?

— А почему бы и нет? Она моя! Моя собственность!

Дэнни решила, что все-таки застрелит мерзавца, каковы бы ни были последствия, и снова прицелилась, вытянув вперед руки с крепко зажатым в них револьвером. Но тут Джейк оказался между нею и Вильямом и ударил его кулаком в нос.

Дэнни ходила в гостиной от одной стены к другой, беспокойно теребя оборку платья на груди. Она вернулась в дом сестер больше двух часов назад, то есть прошло вполне достаточно времени, чтобы младший Поттэр уже оказался за решеткой, а Джейк — здесь!

Шериф арестовал младшего Поттэра, чтобы защитить ее! Она собственными ушами слышала, как он заявил Вильяму: "Вы отправляетесь в тюрьму. Я делаю это не для собственного удовольствия, а из необходимости обезопасить мисс Сторм".

Он защищал ее! А она-то обвиняла его во всех смертных грехах! От мысли, что шериф Килли испытывает к ней какие-то чувства, сладостная волна прокатилась по телу.

— Не трогать!

Вздрогнув, Дэнни ухватилась за спинку кресла.

— Заткнись, глупая птица! Ты чуть ли не до смерти напугала меня.

— Глупая птица! Глупая птица!

— Вот именно. А насчет "Не трогать!" надо было предупреждать не меня, а Вильяма. — И Дэнни весело рассмеялась.

Послышался звук открываемой двери. Вдруг это Джейк? Следует ли поблагодарить его, или вести себя как ни в чем не бывало? От нервного возбуждения руки у нее дрожали, и она сжала кулаки. Потом заставила себя выйти навстречу Джейку. Он вешал патронташ в прихожей. Дэнни посмотрела на его мускулистую спину, но, когда он стал поворачиваться к ней, не выдержала и убежала обратно в гостиную. И услышала только его шаги вверх по лестнице. "Ну и правильно, — решила она. — Лучше всего поговорить спокойно в подходящее время, когда можно будет посидеть вдвоем и обсудить последние события. Может быть, после ужина".

И тут Дэнни вспомнила, что утром, ненавидя шерифа за ночное поведение и за насмешки после этого, приготовила ему сюрприз, для которого ей понадобилось ведро с водой, веревка и гвоздь, вбитый над дверью в его комнату. Она ринулась было наверх, чтобы предотвратить задумку, но поняла, что уже опоздала. Глухой удар и плеск воды возвестили об исполнении ее утреннего замысла. Закрыв глаза, она молила, чтобы Господь поразил ее сей же миг, избавив от ужасного объяснения. Проклятия уже доносились со второго этажа. Теперь Джейк Килли откопает ее из-под земли, и вовсе не для мирной беседы.

К тому времени как она нашла в себе силы открыть глаза, он стоял перед ней, мокрый с головы до ног. С волос стекала вода, рубашка прилипла к телу, струйки воды бежали по бровям и яростно горящим глазам.

— Ваш маленький сюрприз, я полагаю? — сквозь зубы процедил Джейк. — Богатая фантазия, ничего не скажешь. Обычно этим развлекаются десятилетние мальчишки, а не девицы на выданье.

— Извините!

— Да чего уж там извиняться. Я потрясен. Никак не мог предполагать, что ваши способности достигают таких высот. Хорошо еще, что это была чистая вода, а не помои.

— Джейк, я не хотела... Как бы вам сказать... Все это было раньше... Ну, это просто недоразумение! — в отчаянии воскликнула она, не зная, как еще оправдаться.

— Я готов свернуть вашу прелестную шею, мисс Сторм.

— Прелестную шею! Глупая птица! Противный полицейский! — радостно захлопал крыльями и заорал попугай. Видно, ему нравились недоразумения, так явно он оживился.

— Ладно, я еще разберусь с вами, — выслушав реплики попугая, сказал Джейк. — Отшлепаю вас по заднице, когда вы меньше всего будете этого ждать.

Он вышел из гостиной, а Дэнни упала в кресло. Вот и закончились их налаженные вроде бы отношения. Если раньше он просто насмехался над ней, то теперь наверняка возненавидит. От осознания этого ей стало невыразимо тяжело.

— Глупая птица! — проскрипел попугай с интонацией раскаявшегося грешника.

— Теперь можешь говорить по-новому: Глупая Дэнни! Глупая Дэнни! — с той же интонацией сказала она попугаю и пошла к себе.

11

Дэнни проснулась ночью и от испуга села в постели. Было темно и тихо, но сердце колотилось в груди, непонятно отчего. Затем она услышала пистолетный выстрел и тогда поняла, что разбудил ее тоже выстрел. Перестрелки давно уже стали в городе привычными, но не в такой близости от полицейского участка и дома сестер Меривэзер.

Выбравшись из постели, в одной ночной рубашке, Дэнни спустилась вниз и, замирая от страха, подошла к окну в холле. Отодвинув занавеску, она увидела тень шерифа, стоящего на веранде. Нахмурившись, открыла дверь.

— Что происходит? Уж не в вас ли начали стрелять? — спросила Дэнни тревожно.

Джейк взглянул на нее и вздохнул:

— Мисс Сторм, я слышал, будто некоторые угадывают приближение урагана по боли в коленях. А я угадываю ваше приближение по боли где-то чуть ниже сердца и чуть выше желудка. К чему бы это?

Она заулыбалась и решила, что пора удалиться. Раз он шутит, значит, выстрелы, как обычно, безвредные, в пустоту. И тут вновь вздрогнула от близкого выстрела.

— Чего же вы ждете? — удивленно спросила она. — Эдак скоро начнут стрелять по нашим окнам!

Он повернулся к калитке, вглядываясь в темноту. Затем произнес спокойно:

— Помощник и без меня справится.

— Раньше вы сами совершали обход.

— Сегодняшняя ночь будет исключением. Мне нужно наконец выспаться.

— Тогда почему вы до сих пор не у себя и не спите?

— Выстрелы, к сожалению, будят и полицейских. За время пребывания в вашем городе спал всего несколько часов. А все благодаря Стормам и Поттэрам.

— Признаю, что все виноваты. Но если вам так трудно, то, может быть, вы ошиблись в выборе профессии? — спросила Дэнни с усмешкой, стараясь внутренне отгородиться от него и настроить себя на уход.

Джейк зло сощурился:

— Не вам судить о моих профессиональных достоинствах, мисс. Никогда в жизни я не сталкивался с целым стадом тупоголовых баранов, сошедших с ума из-за куска желтого металла. Да и вы тоже хороши. Зачем вы стоите тут передо мной в ночной рубашке? Снова взялись за поручение родных? Флиртуете ради их освобождения?

Он подошел вплотную к Дэнни, прижав ее к стене, и яростно уставился ей прямо в глаза. Ответа не последовало, вскоре выражение его лица изменилось на очень знакомое, а глаза стали излучать таинственный, притягивающий к себе свет. Необъяснимое возбуждение вновь охватило Дэнни.

22
{"b":"156023","o":1}