Литмир - Электронная Библиотека
A
A

По опыту он знал, что лучшее средство избавления от подобных страстей — полное их удовлетворение. Может быть, это будет лучше не только для него, но и для Дэниэллы, — просто отдаться сумасшедшей страсти, и пусть она приведет туда, куда нужно? Идея наполнила его сладостным нетерпением.

Пройдя через холл в столовую, Джейк был обескуражен представшей перед ним картиной. Рядом с Дэниэллой сидел незнакомый блондин и уговаривал ее съесть кусок шоколадного торта, а сестры смеялись, словно пара хорошо одетых гиен.

— Извините за опоздание.

Дэниэлла повернулась, и предлагаемый кусок торта оставил след на ее щеке. Сестры разразились очередным приступом смеха, а блондин смутился.

— Простите, ради Бога! — сказал он, отставляя тарелочку с тортом.

Дэниэлла взяла салфетку и вытерла крем со щеки.

— Не извиняйтесь, Оливер, это была моя вина. Просто я отвлеклась.

— Дети всегда отвлекаются, — перестав смеяться, заметила Луиза. — Вот где вступает в действие прекрасное искусство, называемое терпением.

Мэйбл захлопала в ладоши, увидев Джейка, а Луиза демонстративно нахмурила брови и сказала:

— Вот как вы себя ведете, шериф. Опоздали к ужину, а за ленчем вообще отсутствовали. Мы начинаем на вас сердиться.

— Вероятно, у шерифа есть оправдание. Дай человеку возможность посидеть и отдышаться, — урезонила сестру Мэйбл.

Джейк сел наискосок от Дэниэллы и старался не обращать внимания на оставшуюся тонкую полоску крема на ее щеке. Он усмехнулся над своим желанием наклониться и слизнуть крем. В это время блондин взял салфетку Дэнни и нежно стер полоску. Джейк раздраженно наблюдал за этим нахальством.

Дэниэлла поблагодарила соседа по столу, невинно моргая ресницами.

— Шериф, вы не знакомы с Оливером Трэмонтом? — спросила Мэйбл. — Мистер Трэмонт зашел навестить Дэниэллу как друг ее семьи.

Оливер Трэмонт улыбнулся, и на его гладких щеках появились ямочки. "Наверняка Дэниэлла не заинтересована в этом по-мальчишески розовощеком глупце", — успокаивал себя Джейк, кладя себе на тарелку жареный картофель, ростбиф и зелень.

— Шериф, я слышал, что вы посадили за решетку половину населения Шейди-Галча, — любезным тоном произнес Оливер.

Джейк даже не удостоил его взглядом, нацелившись на свежие булочки. Если этот тип заинтересован в разговоре, может поговорить с Дэниэллой, к которой он зачем-то зашел. Сестры должны были бы сообщить какие-то сведения о госте вместе с оповещением его имени, но они этого не сделали, и неопределенность статуса незнакомца раздражала Джейка больше всего.

— Надеюсь, вы не собираетесь продержать их там всю ночь, — сказал Трэмонт.

У Джейка начал дергаться мускул на щеке.

— Мужчины лишь немного пошалили, чтобы занять себя, — продолжал Трэмонт, так и не дождавшись ответа.

— Пошалили, чтобы занять себя? — удивленно произнесла Дэниэлла.

Джейк поднял голову и обнаружил, что она смотрит на Трэмонта недоверчиво и не слишком доброжелательно.

— Оливер, понимаете ли вы, о чем говорите? Ведь они могли кого-нибудь убить, — сказала Дэниэлла.

— Я понимаю вашу озабоченность, Дэнни. Но сажать людей за решетку из-за небольшого шума? Я нахожу такой метод восстановления тишины весьма странным, а точнее, варварским.

Джейку захотелось протянуть руку и взять Оливера за горло, а в глазах у Дэниэллы он заметил насмешливый блеск.

— Стрельбу на улице вы называете "небольшим шумом"? — спросила она. — А я как раз это назвала бы варварством.

— Разбить несколько витрин и попасть за это в тюрьму? За такие пустяки?

— Сомневаюсь, что владельцы магазинов согласятся с вами.

Оливер Трэмонт выдержал паузу, а затем покровительственно посмотрел на спорщицу, словно добрый родитель на неразумное дитя:

— Извини, Дэниэлла. Вот я сижу здесь и спорю с тобой, а ты, конечно же, до смерти напугана арестом всей семьи. Но не надо так нервничать, ты в полной безопасности.

С этими словами Оливер похлопал Дэнни по руке, а Джейку захотелось как следует дать ему по носу.

— Я испугалась? Я беспокоюсь? — насмешливо воскликнула Дэниэлла. — Ничего подобного! Мы с подругой боремся за исправление нравов, а вовсе не дрожим от страха.

— Но это просто глупо, Дэнни. За порядок в городе должен волноваться шериф, а не юные барышни.

Трэмонт все больше раздражал не только Джейка, но явно и Дэниэллу. Она уже стала переглядываться с шерифом. "Если самонадеянность Оливера поможет нашему взаимопониманию, то пусть этот гость сидит здесь сколько угодно", — решил он.

— Скажите мне, Оливер, что сделали бы вы, окажись на месте шерифа? — вежливо спросила Дэнни.

— Я? Хм... Вероятно, предложил бы всем разойтись по домам.

— Серьезно? А если бы они ответили стрельбой?

— Мне кажется, вы утрируете ситуацию, Дэнни.

— Ничего подобного. Они действительно стреляли в шерифа Килли.

— Неужели?.. Ну, если мирные граждане стреляют в стража порядка, значит, он что-то делает неправильно, — с самодовольным видом заявил гость.

— Я так не думаю, — заметила Мэйбл тоном лично оскорбленной.

— Я не хотел обидеть вас, шериф. Но я привык говорить то, что думаю, — отвесил Оливер легкий поклон в сторону Джейка.

"Да, гремучая змея тоже не хочет никого обидеть", — подумал тот.

После долгой неловкой паузы Трэмонт встал и отвесил общий поклон:

— Благодарю за чудесный ужин, дорогие дамы.

Дамы только кивнули, не произнося ни слова. Оливер повернулся к Дэниэлле, но она смотрела в сторону, словно разглядывая посуду на шкафу.

— Я получил большое удовлетворение, — выходя из-за стола, добавил гость.

После того как за Оливером закрылась дверь, Мэйбл осторожно произнесла:

— Это было интересно, правда?

— Какую наглость надо иметь, чтобы нападать на Джейка! Я еще в жизни не видела столь ответственного человека, как наш шериф, — с пафосом воскликнула Луиза.

— А наша Дэниэлла замечательно вступилась за него, — добавила Мэйбл.

— Больше никогда не приглашай к нам в дом Оливера Трэмонта, сестра. Он всегда был снобом, — заявила Луиза.

— Но ведь это ты предложила пригласить его! Сказала, что тем самым мы ускорим развитие... — Тут Мэйбл поперхнулась, а Луиза сделала большие глаза, всеми силами стараясь заставить сестру замолчать.

— Берите еще булочку с джемом, Джейк. Вы очень мало ели сегодня, — елейным голоском произнесла Мэйбл, так и не закончив предыдущей фразы.

Шериф понял, что приглашение в дом Оливера Трэмонта связано с его взаимоотношениями с Дэнни. "Ускорить развитие" для них, видимо, означало приблизить помолвку и венчание? Что ж, над этим стоит подумать.

— Пойдем, сестра. Пора заняться посудой, — с ноткой осуждения в голосе сказала Луиза.

Джейку уже давно не терпелось остаться наедине с Дэниэллой. Но она отодвинула стул, поднимаясь вслед за сестрами:

— Я помогу вам!

— Не стоит, дорогая. Лучше помоги Джейку успокоиться после визита этого наглеца. — И сестры выскользнули из столовой.

Дэниэлла снова села. Джейк положил локти на стол и оперся подбородком на кулаки. В наступившей тишине он смотрел на Дэнни. В последнее время это стало для него наилучшим отдыхом — любоваться ее фарфоровым личиком, большими круглыми глазами с длинными, как у куклы, ресницами, невинным или дерзким выражением этих кукольных глаз...

— Не считайте, будто я сделала вам одолжение, — сказала Дэнни. — Я и в самом деле думаю, что он не прав.

Джейк кивнул, не имея желания что-либо произносить. "А как блестят ее волосы в свете лампы!" — подумал он, не вслушиваясь в смысл того, что она говорила дальше.

— К тому же я раздражена, а Оливер глуп.

Джейк поднес ладонь ко рту, чтобы скрыть улыбку. Рассуждения этой живой куклы умиляли его так же, как движения ее нежных рук, ангельская улыбка и смешная самоуверенность, быстро переходящая в испуг или в смущение.

— Не могу понять, с чего он заявился сюда. Он ведь друг Вильяма. Вы припоминаете Вильяма Поттэра?

29
{"b":"156023","o":1}