Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Словно почувствовав на себе взгляд Джека, Кейси обернулась и увидела его сидящим на подоконнике. Джек посчитал для себя недостойным прятаться, стараясь скрыть, что он наблюдал за ней.

Мгновение Кейси оставалась на месте, не зная, что предпринять.

Если он подойдет к ней сейчас, будет ли вновь отвергнут? Но Джек не осмелился сдвинуться с места, почти уверенный в том, что, сделай он это, Кейси тут же исчезнет под спасительным кровом своего дома. И, несомненно, она будет права, потому что ничто на свете, кроме запертой двери, не может остановить его. Джеку безумно захотелось быть сейчас рядом с ней, гладить ее сверкающие в лунном свете волосы и отливающую матовым серебром кожу.

Он мысленно звал ее, вложив в эту безмолвную мольбу весь трепет души, всю силу своего чувства. Он был уверен, что она хочет его. Даже отсюда он видел озаренное светом желания лицо. Но она должна сама прийти к нему. Она должна предпочесть его даже материальному благополучию.

Кейси почувствовала, как сердце ее замерло, а потом забилось, точно птица в клетке. Не произнося ни слова, Джек наблюдал за ней. Взгляд его был согрет нежностью и теплотой, словно и не были произнесены те оскорбительные слова. В этом взгляде Кейси прочла ответное желание. Иди к нему, Кейси. Ты же хочешь этого. Не сопротивляйся своим чувствам. Дай ему обнять тебя. Забудься в его нежных объятиях. Хватит думать о будущем. Умей взять то, что дарит тебе сегодняшний день. А заботы о будущем оставь на завтра! Кейси едва заметно покачала головой. Не в ее власти беззаботно жить сегодняшним днем, не думая о дне завтрашнем.

Да, он нужен ей. Но желания отступают на задний план перед заботами о будущем.

На следующее утро за чашечкой кофе между Меган и Кейси состоялась следующая беседа.

— Ты что, совсем ненормальная? — возмущалась Меган. — Я избавила тебя от мальчишки, чтобы он не путался у тебя под ногами. Вы вдвоем, прекрасный вечер… Что тебе нужно еще?

Кейси мыла посуду, одновременно наблюдая в окно, как Джимми бежит по направлению к гаражу, а по пятам за ним с радостным лаем несется Ред. На вопрос Меган она обернулась и одарила сестру взглядом, не предвещавшим ничего хорошего.

— Для начала я хотела бы, чтобы в мои личные дела не совался всякий, кому не лень.

— Кейси, ты же моя сестра. Мне небезразлично, что творится с тобой. Я не могу спокойно наблюдать, как ты совершаешь ошибку.

— Я не совершаю ошибку, — возразила Кейси. Странно, но голос ее звучал не очень уверенно.

— Да, но ведь это глупость — упустить такого человека.

— Меган, избавь меня от очередной нотации.

— Очередной? А, кто-то уже опередил меня?

— Мириам. — Кейси печально посмотрела в сторону соседнего дома. — По-моему, мы с нею впервые поссорились.

— Почему?

— Я объяснила Джеку, почему не могу допустить нашей связи. А Мириам меня осудила за это.

— Так, значит, разговор был?

— Что-то в этом роде.

— И в каком роде? Не увиливай от ответа.

— Хорошо, — сдалась Кейси. — Разговор был.

Меган огорченно ахнула, предугадывая ответ сестры.

— И ты отказала, — закончила она.

Кейси подошла к столу и села.

— Каким образом мои сердечные дела стали основной темой для бесед среди моих родных и друзей?

— Какие сердечные дела? Мне кажется, что ты всеми силами стараешься исключить их из своей жизни.

Кейси поджала губы.

— У меня есть работа, — процедила она.

— У меня тоже, — ответила Меган и, схватив свою сумочку, вышла через черный ход.

Превосходно! Результаты просто блестящие! Она разозлила уже третьего человека. Ну что ж, Кейси, продолжай в том же духе, и к концу дня их будет дюжина.

Кейси как раз сменила подстилку на полу в гараже и, опустившись на колени, возилась с тремя котятами. Почти час, прошедший после отъезда Меган, Кейси провела в спорах сама с собой. Наконец, собравшись с духом, она приблизилась к гаражу, мысленно умоляя Джека спуститься и, как ни в чем не бывало, заговорить с ней.

— Очаровательные малыши! — услышала она за спиной, словно Джек уловил ее призыв.

— Да, — кивнула Кейси, — но с каждым днем они становятся все менее очаровательными. И если вскоре я не подышу им хозяев, боюсь, что желающих больше не найдется.

— А почему вы не предложите их Барбаре? Возможно, она взяла бы одного.

— А почему этого не сделаете вы? — с неожиданным раздражением спросила Кейси.

Джек был удивлен ее внезапной запальчивостью.

— Я не слишком близко знаком с нею. Однако ради малышей могу похлопотать.

Кейси выпрямилась и молча смотрела на него. Она понимала, что потом будет жалеть обо всех вырвавшихся из ее уст словах. А ведь она уже достаточно наговорила такого, о чем сама жалеет. Она резко повернулась и вышла из гаража, хлопнув дверью.

Джек от души рассмеялся. Он был удивлен своим открытием. Он не ожидал, что упоминание имени другой женщины вызовет у Кейси такую бурную реакцию. Так, значит, она ревнива. И по-своему эгоистична, рассуждал он про себя. Она отвергает его или говорит, что отвергает, но, с другой стороны, не желает, чтобы он достался другой женщине.

Джек протянул руку и взял одного мягкого пушистого зверька. Да, интересно, сколько же усилий придется приложить ему, прежде чем Кейси наконец разберется в своих чувствах.

— А вдруг миссис Брейди ты понравишься? Давай-ка проверим, как она относится к животным, — сказал он, обращаясь к котенку, и зашагал по аллее.

У Барбары Брейди были кроваво-красные длинные ногти и алый рот, что делало ее похожей на вампира. Джека передернуло от мысли о прикосновении к этим губам. В любовных связях Джек, конечно, предпочитал зажигательную партнершу. Однако в Барбаре темперамента было, пожалуй, многовато. Стоило Джеку только постучаться у ее дверей, как его мгновенно впихнули в тесную комнату, где можно было буквально задохнуться от запаха духов. Эта комната напоминала логово паука, если, конечно, таковое существует в природе. Ну а сама ее обитательница ассоциировалась с образом черной вдовствующей паучихи, поджидающей свою очередную жертву.

Попав внутрь комнаты, Джек принялся безудержно чихать. Хорошо, что он не собирался произвести на даму особого впечатления. Сопя носом, сморкаясь и непрерывно чихая, он вряд ли достиг бы этого. При взгляде на хозяйку дома Джека передернуло. Уж она-то менее всего обращала внимание на внешность посетителя. Ей было достаточно того, что это особь мужского пола. При этом она была готова на все, чтобы заполучить этого мужчину в постель.

Ожидала ли она его прихода? Или это у нее просто милая привычка разгуливать по саду почти в чем мать родила? Возвращаясь к себе в гараж, Джек мысленно перебирал подробности посещения соседки. Он надеялся, что его визит в дом напротив был замечен Кейси. Черт побери, он предпочел бы, чтобы она наблюдала за ним!

Кейси скорее умерла бы, чем призналась, что действительно наблюдала за Джеком. Губы ее скривила усмешка, когда она увидела, как Джек перешел через улицу и постучал в дверь к Барбаре. Даже отчетливое понимание того, что у нее нет для ревности никаких оснований, не помогло Кейси сдержать поднимавшуюся в груди волну гнева. Ей хотелось задушить Джека. Ей хотелось задушить их обоих.

Ей лучше не смотреть туда. Какая разница, сколько времени он там пробудет? Он может вообще переселиться туда. Это могло бы снять многие проблемы.

Присев на корточки, Кейси занималась прополкой сорняков в саду. Руки ее были испачканы в земле.

— Уверена, Барбаре это утреннее посещение доставило удовольствие, — пробормотала она.

— Что ей доставило удовольствие? — раздался голос рядом.

Кейси даже подскочила от неожиданности. Откуда он появился? Она-то думала, что он все еще у Барбары. Несмотря на все усилия, Кейси не удалось скрыть облегчения, которое она вдруг испытала.

— Что ты здесь делаешь?

— Я здесь живу, — ответил Джек и, кивнув в сторону гаража, добавил: — Припоминаешь?

21
{"b":"155694","o":1}