Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кейси застонала.

— Пойдем в дом, — с мольбой в голосе прошептал Джек, переходя на «ты».

Дрожь пробежала по телу Кейси. Колдовство было нарушено. Она благодарила Бога за то, что неожиданно освободилась от его чар. Неизвестно, чем все могло бы кончиться.

— Джек… — Голос Кейси прозвучал еле слышно. Она откашлялась и начала снова: — Я думаю, нам следует поговорить.

— О чем? — Джек мягко опустил Кейси на землю и, улыбаясь, поддержал ее, когда она покачнулась.

Трясущимися руками Кейси торопливо прикрывала свою наготу.

— О наших делах. — Прекрасно! Ты опять за свое. — Об этом. О том, о чем ты говорил раньше. — Ну, что же, уже лучше.

Джек еще обнимал Кейси за талию. Ладони покоились на ее талии. Их бедра были тесно сомкнуты, а тело Джека продолжало мягко двигаться, стараясь увлечь Кейси туда, куда его увлекало желание.

— О том, что я хочу тебя?

Кейси кивнула. Она находилась в довольно затруднительном положении. Нельзя было винить ее за неспособность в такую минуту сформулировать мало-мальски осмысленное предложение.

— Я тебя шокирую, не так ли?

— Нет, но я… Ты понимаешь, я… — Замечательно получается, продолжай в том же духе.

Да замолчи же ты!

— Были ли у тебя мужчины с тех пор, как умер муж?

— Да, дело именно в этом. Я немного отвыкла от мужчин.

— В какой степени?

Кейси нахмурилась. Последний вопрос возмутил ее. Он не имеет права приставать к ней с подобными расспросами. Она не обязана исповедоваться перед ним. Кейси вырвалась из объятий и настороженно покосилась в его сторону.

— Я не думаю… — начала она, но вдруг почувствовала, что руки Джека вновь обхватили ее, а его тело прижалось к ней теснее, чем прежде.

— Ни о чем, — закончил он начатую ею фразу. — Я прав?

Кейси почувствовала, что тело ее точно одеревенело.

— Нет, не прав. И вообще это не твое дело.

Джек усмехнулся, столкнувшись со столь неожиданной переменой настроения. Возможно, она пытается погасить страсти, грозящие взорвать их беседу.

— Ты права, это не мое дело. Я только не хотел торопить тебя, если ты не готова.

— И, возможно, никогда не буду. — Кейси удивилась своему тону. Несколько дней назад она собиралась просить его уехать, а теперь всерьез допускает возможность близости между ними.

— Почему?

— Потому что я не стремлюсь найти себе мужчину.

— Я также не озабочен поиском женщины. Но подчас не в наших силах изменить свою судьбу.

— Безусловно, в наших силах. Никто не ограничивает нашу волю, и мы имеем возможность поступать в соответствии со своими желаниями.

— И каковы же твои желания, Кейси?

— Я не желала бы связи между нами. — Ее слова звучали скорее как просьба о помощи, чем обоснованное утверждение.

— Дело во мне или…

— Скорее в тебе.

— В чем конкретно?

— Может быть, нам лучше присесть и поговорить?

— Боишься, я этого не вынесу? — Джек иронически улыбался. Устремленный на Кейси взгляд был наполнен теплотой и нежностью.

— Боюсь, я сама не вынесу этого.

Джек последовал за Кейси туда, где в глубине двора стояли небольшая кушетка, два одинаковых стула и столик. Когда Джек расположился возле нее на кушетке, Кейси поняла, что допустила серьезный просчет. Ей следовало устроиться на стуле. Излишняя близость мешала нормальному разговору.

Джек сидел, повернувшись к Кейси лицом, и наблюдал за ней, ожидая, что она скажет. Рука покоилась на спинке кушетки, кончиками пальцев он нежно ласкал ее оголенное плечо. На лице Джека играла улыбка. Он чувствовал, как она дрожит от его прикосновения, но делал вид, что не замечает этого.

Они сидели так довольно долго, пока наконец Джек не спросил:

— Ну, ты готова?

— К чему? — отозвалась Кейси. Голос звучал приглушенно, выдавая обуревавшие ее чувства, в которых она не могла, да и не хотела признаться.

— К тому, чтобы рассказать, почему ты не хочешь связи между нами.

— Я совсем не знаю тебя.

Джек усмехнулся.

— О, это очень легко уладить. Меня зовут Джек Камберленд. Мне тридцать четыре года. Я…

— Ты прекрасно понимаешь, что я не это имела в виду. — Кейси чувствовала, что начинает сердиться и даже поддаваться отчаянию. Казалось, Джек не понимал причины этого.

— А что ты имела в виду?

— Послушай, вокруг сотни женщин. Почему ты выбрал именно меня?

Его взгляд затуманился. Он беспомощно развел руками.

— Глупый вопрос.

— Хорошо, — примирительно кивнула Кейси. — Положим, я тебе приглянулась.

— И… — подхватил Джек.

—…нас потянуло друг к другу, — закончила она уже совсем упавшим голосом.

Джек придвинулся к ней. Кейси положила ладонь ему на грудь, словно стараясь удержать на расстоянии.

— Но взаимная симпатия — это еще не все.

— Это начало.

Вздохнув, она покачала головой.

— Я не слишком искусна в любовных делах.

Словно проникнувшись сочувствием к ее проблемам, Джек выпрямился и убрал руку с плеча Кейси.

— Тогда скажи мне, что ты хочешь.

— Связь между нами кажется мне преждевременной.

— Да, но ведь прошло уже три года.

Во взгляде Кейси сквозило удивление.

— Я вовсе не имела в виду, что во мне еще живы чувства к моему покойному мужу. Я имела в виду свое будущее. Ведь я не завершила свое образование.

— И ты полагаешь, что я попытаюсь помешать этому?

— Нет, конечно. И все же момент выбран неудачно. — Она произнесла это со вздохом. — Возможно, после… — Она в сомнении покачала головой. — Нет, не знаю.

— И ты что, всегда вот так раскладываешь все по полочкам?

— Нет, конечно, нет. Единственное, что я делаю, или, точнее, стараюсь делать, — это принять четкое и разумное решение. Наверное, наступит день, когда я созрею для этого и захочу, чтобы рядом был мужчина, который… — Неожиданно Кейси почувствовала, что не может облечь свою мысль в слова, потому что они окажутся оскорбительными для Джека.

— Который — что?

Кейси вздохнула. Она поняла, что совсем запуталась. Наверное, существовал другой, лучший и более легкий путь.

— Все очень непросто, — ответила она.

— И кажется, дальше будет еще сложнее, — закончил Джек с недоброй усмешкой, опустив глаза.

— Джек! Я не шучу.

Он согнал с лица улыбку, хотя глаза его по-прежнему смеялись.

— Хорошо. Так в чем дело?

— В деньгах. Я существую, едва сводя концы с концами.

Джек обдумывал ее ответ довольно долго. У него хватало собственных проблем. Возможно, поэтому ему даже в голову не пришло, что эта женщина может испытывать финансовые затруднения. Джек бранил себя за тупость. Разумеется, это так. Иначе зачем бы она стала сдавать жилье?

Вдруг ему многое стало ясно. Пожалуй, даже слишком ясно. Джек почувствовал, что в нем закипает раздражение.

— И поэтому мужчина может заинтересовать тебя, лишь если он имеет состояние? — Джек с трудом выдавил из себя эти слова. Он не мог скрыть разочарования.

— Я совершенно не это имела в виду.

— Неужели? Тогда почему ты не скажешь, что ты имела в виду?

— Хорошо. Деньги, возможно, тоже играют здесь свою роль, но лишь потому, что у меня их нет. Как я могу взвалить на себя ответственность?

— Ответственность? С этим словом у тебя ассоциируется мой образ?

— Нет. — Она понимала, что вызвала гнев Джека, и старалась смягчить его. Но она также понимала, что не сможет донести до него свои мысли, не распаляя этого гнева еще больше. — Джек, если я сумею завершить образование, все может пойти по-иному. Тогда у меня хватит сил содержать нас обоих.

— Ну а я сам, разумеется, содержать себя не в состоянии?

— Я этого не сказала.

— Нет, сказала именно это.

— Ладно, я это сказала. Но попробуй взглянуть на ситуацию моими глазами. Ты не работаешь. По крайней мере у тебя нет постоянного заработка. — Кейси смотрела в бесстрастное лицо Джека, надеясь найти в нем хоть проблеск понимания. — По счетам надо платить постоянно. Мне нужен кто-то, кто мог бы… Мне нужен… Как же ты можешь ожидать от меня…

19
{"b":"155694","o":1}