Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

ХьюНу да.

СтивенНо, разумеется, с тех пор наша роль несколько изменилась. Сегодня наша задача состоит главным образом в том, чтобы облегчать мастурбаци. [8]  [9]всякой парламентской шушеры.

ХьюВиноват?

СтивенУвы, это так. Очень большое, внушающее большую тревогу число нынешних парламентариев не способно достичь сексуального удовлетворения без фантазий о ВДВ. Так что, в основном, нам приходится слоняться вокруг парламента, показывая, какие мы секретные, первоклассные и элитные, и тем самым оберегая семьи парламентариев от распада.

ХьюМеня это как-то не вдохновляет. А другие вакансии у вас есть?

СтивенНу, Би-Би-Си уверяет, что возьмет всякого, кто войдет вон в ту комнату.

ХьюВ какую?

Стивен( Указывая) Вон в ту, прямо напротив.

ХьюЛадно, попробую.

Хью входит в комнату, обставленную для следующей сценки.

Операции

Стивен и Хью сидят на табуретах.

СтивенСколько я понимаю, Хью, ты отыскал в этой кипе журналов нечто интересное.

ХьюСовершенно верно, Стивен. Брошюру Коллингвудской больницы.

СтивенЭто ведь частная больница, не так ли, Хью?

ХьюИменно так, Стивен. И это весьма важный момент.

СтивенИ находится она, если память служит мне исправно, в Лондоне, том, который в Англии.

ХьюИменно там, Стивен, ты прав. Однако, когда я пролистал эту брошюру, меня взволновала не сама больница, но услуги, которые она предоставляет.

СтивенУслуги, я полагаю, медицинского характера.

ХьюДа, Стивен, в общем и целом там ограничиваются предоставлением услуг медицинского характера. Насколько я понял, больница хочет завоевать прочные позиции в этой сфере, а уже потом распространить свою деятельность и на другие виды обслуживания досуга.

СтивенЧто ж, полагаю, всякий назвал бы такой образ действий основательным деловым подходом.

ХьюСовершенно верно. Но, как бы там ни было, брошюра…

СтивенАх да. Я едва не забыл о ней.

ХьюО, это было бы очень обидно, Стивен, потому что в этой брошюре содержится полный перечень услуг Коллингвудской больницы, включая и целый раздел, посвященный операциям, которые тебе могут там сделать, если ты когда-нибудь надумаешь к ним заглянуть.

СтивенА ты не мог бы зачитать названия некоторых из них, Хью?

ХьюРазумеется, Стивен. Вот, пожалуйста, просмотрев всего лишь одну страницу, я обнаружил на ней буквально все, от аппендэктомии до замены костного мозга, от трансплантации органов до операций на сердце.

СтивенТо есть, о недостаточности выбора и речи идти не может, не так ли, Хью?

ХьюИменно так. Здесь каждый сумеет найти для себя что-нибудь интересное. Разнообразие такое, что просто слюнки текут.

СтивенА в какие часы они открыты?

ХьюАга, вот это как раз и является одной из привлекательнейших особенностей Коллингвуда. Они открыты круглосуточно.

СтивенИ по выходным?

ХьюИ по выходным, и по праздникам тоже.

СтивенТо есть получается, что Коллингвудская больница вполне й достойна того, чтобы посетить ее всей семьей?

ХьюКонечно, Стивен, конечно. Очень многие их операции придуманы специально для детей. К примеру, выпрямление детских ног. Что касается мамаш, уверен, любая из них с удовольствием произвела бы замену бедренного сустава, ну а папочка… папочка мог бы выбрать для себя операцию на сердце, о которой мы с тобой уже говорили.

СтивенДа, выходные получились бы дьявольски увлекательные. Однако, Хью?

ХьюЧто?

СтивенМы как-то упустили из виду цены.

ХьюА, ну конечно. Цены, Стивен, варьируются в зависимости от выбранной тобой операции…

СтивенЯ почему-то так и думал.

ХьюИ был прав. Самая низкая — пустяковые четыре тысячи фунтов за тонзилэктомию…

СтивенАга.

Хью …ну а затем цена постепенно растет и доходит до шестидесяти тысяч за восьмичасовую операцию на головном мозге.

СтивенТо есть, по сути дела, каким бы ни было твое финансовое положение, ты всегда сможешь найти в Коллингвудской больнице то, что тебе вполне по карману.

ХьюСовершенно верно. Хотя я добавил бы к этому одну оговорку.

СтивенКакую же?

ХьюТы должен иметь кучу денег.

СтивенДа, это тонкий момент. Каким бы ни было твое финансовое положение, ты должен иметь кучу денег.

ХьюВот именно.

СтивенА если у тебя этой кучи нет? Или ты, ну, скажем, хочешь сэкономить?

ХьюЧто ж, тогда я дал бы тебе такой совет… разживись парой крепких башмаков и отправляйся куда-нибудь на природу.

СтивенСпасибо, Хью. Там тоже есть из чего выбрать [10].

Звучное имя

Стивен — сержант полиции, стоит за отгородкой полицейского участка, записывая обстоятельства ареста. Хью — по другую сторону отгородки, вид у него застенчиво-глуповатый.

СтивенТо есть, это была ваша машина, так, сэр?

ХьюДа.

СтивенВаше имя?

ХьюАх да. Секундочку. ( Достает из кармана зажигалку.) Готовы?

СтивенДа.

ХьюМое имя — Дерек… ( Роняет зажигалку на стойку).

СтивенЧто вы делаете?

ХьюТаково мое имя.

СтивенВот это?

ХьюЭто самое. Дерек… ( Снова роняет зажигалку на стойку.)

СтивенИ это ваше имя?

ХьюДа.

СтивенПостойте. Вас зовут Дерек… ( Теперь Стивен роняет зажигалку на стойку.)

ХьюДа.

СтивенЭто что же за имя такое?

ХьюНу, это мое имя.

СтивенНесколько необычное, вам не кажется, мистер… ( роняет зажигалку)?

ХьюЕсли бы я получал по фунту от каждого, кто мне это говорил…

СтивенДа, но как же оно пишется, это… ( роняет зажигалку). Мистер… ( роняет зажигалку).

ХьюКак слышится, так и пишется.

СтивенАга. Да, ну хорошо, а вы не могли бы произнести его по буквам?

ХьюНу, знаете ли, вы что же, не умеете…?

СтивенЯ был бы вам очень благодарен, сэр. Если вы не против.

ХьюТ-И-Т-Ь-К, дефис, А.

СтивенТитька.

ХьюНе понял?

СтивенТитька.

ХьюТитька? Где титька? Вы, собственно, о чем?

СтивенТ-И-Т-Ь-К-А…

ХьюБуква А через дефис.

СтивенА через дефис… Получается «Титька». На мой взгляд, это звучит совсем не как… ( роняет зажигалку).

ХьюВы спятили? Что с вами такое? Я полагал, что современный полицейский — это превосходно образованный страж порядка. А вы даже писать не умеете.

СтивенНу хорошо, мистер Титька, ваш адрес?

Хью оглядывается по сторонам.

Какой у вас адрес?

ХьюЭто вы у меня спрашиваете?

СтивенДа.

ХьюХотите узнать мой адрес?

СтивенДа, прошу вас.

ХьюИли адрес мистера Титьки, кем бы он ни был?

СтивенВаш адрес, сэр, пожалуйста.

ХьюНу смотрите. Адрес у меня такой: Кингс-Линн, улица… ( Хью отбивает чечетку и хлопает Стивена по щеке)… дом двадцать два.

СтивенЭй, полегче!

ХьюКак?

СтивенЯ говорю, полегче!

ХьюПолегче чего, господи прости?

СтивенВы понимаете, надеюсь, что нападение на офицера полиции — это очень серьезное преступление?

вернуться

8

 р.1946. Английский актер, играющий крутых служак.

вернуться

9

 Давайте его выкинем. Все равно абсолютно непонятно.

вернуться

10

 Ноэль Эдмондс встречается здесь так часто, что его можно бы и оставить — как краску. Не обязательно даже объяснять, кто он такой — просто человек, о которого эта парочка вытирает ноги.

7
{"b":"155050","o":1}