Литмир - Электронная Библиотека

Купидон мысленно взяла на заметку и это.

— Значит, вы предпочли сосредоточиться на ранчо, а не на лошадях или…

— У меня лучшие скакуны в стране, спасибо папочке. Он привил мне свою страсть, а мама четыре года работала в Техасе. У меня, кстати, степень по ведению бизнеса.

— Ясно. Значит, вас растила мама, если я правильно понимаю.

— Нет. — Берк забрал меню у Купидон и отложил его в сторону вместе со своим. — Она ушла, когда мне было шесть лет. Отец говорил, она вольна делать, что хочет. И что сын Петрушки Райли не закончит городским гулякой, который носит шорты и играет в рок-группе.

— Господи. Полагаю, у твоего отца был тот еще характер. — Купидон не заметила, как тоже перешла на «ты».

Берк хмыкнул.

— Он всегда возил с собой бутылку. Это точно.

Сомнения охватили Купидон. Она решила озвучить свои мысли.

— Берк! Ты уверен, что хочешь этого? Жениться, я имею в виду. Из того, что я услышала, могу сделать вывод, что у тебя слегка размытое представление о браке и семье. То есть у меня сложилось впечатление, что ты не смотрел «Брейди» или «Семья Партридж».

— Я смотрел только старые фильмы: «Пондероса», «Кнут» и «Дикий, дикий Запад».

Купидон невольно улыбнулась.

— Я считаю…

Берк перегнулся через стол и накрыл ее руку своей ладонью. Купидон ощутила дрожь во всем теле.

— Твое мнение мне известно, — заключил он серьезно, но мягко. — Не нужно ничего объяснять. Я гарантирую, что не являюсь воплощением своего отца. И уж точно я не копия матери. Я не сбегаю, когда дела плохи. Я немного груб, но не запугиваю людей, чтобы добиться того, чего хочу. Меня ничто не пугает, Купидон. И я смогу выдержать все. Нет ничего слишком сложного для меня. Ничего. И особенно в том, что касается женщин.

Купидон молчала. Пока его рука лежала на ее руке, девушка не могла пошевелиться, не то что ответить. У нее была дюжина аргументов, но сейчас она позабыла их все. Лицо Берка было так близко!

Купидон видела силу в Берке Райли, но замечала и слабость. И это сбивало ее с толку. Ставило в тупик. Берк был загадкой. Тайной, которую любой женщине интересно разгадать. Купидон умирала от любопытства. Ей отчаянно захотелось узнать этого мужчину получше.

Его пальцы расслабились. Он нежно гладил ее руку.

— Только что… — произнес Берк тихо, переключая внимание Купидон, — сюда вошла девушка. С родителями, я так полагаю. Вон та брюнетка. Как насчет нее?

— Она слишком… — Купидон замялась, пораженная тем, что ей хочется оградить Берка от всех здешних женщин, — молода.

— Молода? Да она выглядит как старая дева.

Купидон внимательнее присмотрелась к брюнетке.

— Ах, эта… Это Клер Воллнер, — шепнула она, удивленная, что Берк обратил внимание на эту угловатую простушку. — Она ведет затворническую жизнь. Поздний ребенок. До сих пор живет в семейном гнезде и заботится о родителях. Я сказала «молода», имея в виду мироощущение.

— Уже понял.

— Видишь, как она внимательна к родителям? Хорошее качество, не спорю. Но, честно говоря, жениться на ней было бы ошибкой. То есть взгляни…

Клер торопливо расправила салфетку на коленях отца, потом протянула матери таблетку и стакан воды.

— Если я правильно тебя понимаю, — задумчиво произнес Берк, — то я выбрал из всех ту, что слишком открыта, и ту, что слишком закрыта.

— И тот, и другой вариант тупиковый, — прокомментировала Купидон, пожимая плечами. — Дай мне время. Наберись терпения.

Берк решил прислушаться к совету девушки. Позже, когда оба ели, его внимание было приковано исключительно к Купидон. Симпатичная, остроумная, обаятельная, она как-то незаметно отошла от темы невест и развлекала его забавными случаями из жизни.

Его взгляд остановился на ее губах. Берк был очарован тем, как поднимаются уголки губ девушки, когда она улыбается.

Он тоже улыбнулся сам себе. Да, появление Купидон придаст этой игре перчинку!

— Наверное, я уеду в отпуск за неделю до Дня всех влюбленных, — продолжала между тем Купидон, вытирая рот салфеткой. — В прошлом году на почте был настоящий аншлаг. Конечно, дело не во мне, а в моем имени. Все хотели, чтобы их валентинки отправляла Купидон. На удачу или что там еще.

Берк хохотнул. Но тут же вспомнил, что и ему пришло в голову, что встретиться с Мойрой лучше именно на почте в Валентайне.

— Однажды людей собралась целая длиннющая очередь. По обе стороны тротуара и в два ряда.

Берк покачал головой, представив себе такую картину.

— Один парень попросил меня поцеловать его конверт, а другой принес с собой губную помаду и попросил запечатлеть поцелуй на всех его конвертах.

Берк приподнял одну бровь, затем вторую. Купидон обвела языком верхнюю губу.

— Я не стала этого делать. Да и не смогла бы. Это заняло бы слишком много времени. У него было около сорока валентинок. И люди, стоявшие за ним, никогда бы этого не позволили.

— Горожане, видимо, считают, что у тебя есть особенные способности, — заключил Берк.

— По крайней мере хотят в это верить. — Купидон загадочно улыбнулась. — Поразительно, как сильно может быть влияние слухов и суеверий.

— Значит, мне повезло, что именно ты найдешь мне жену. Хотя ты ведь просто представишь меня потенциальным претенденткам.

— Разумеется. А там уж все в твоих руках.

Берк положил на стол кредитку, едва взглянув в счет.

— Кого бы ты выбрала для меня, Купидон?

— А кого ты хочешь?

— Честную и порядочную женщину. Сильную. Милую. Здравомыслящую. Такую, которая не боится грязи…

Купидон жестом остановила его.

— Подожди минутку. Уверен, что ты ищешь не скаута? Или, может, собачку?

Берк улыбнулся.

— И с чувством юмора, — заключил он. — Такую, как ты.

Официантка принесла счет по кредитке, и Берк подписал его, упустив реакцию Купидон.

— Качества, которые ты назвал, напомнили мне кое о ком, — таинственно произнесла Купидон. — Только сейчас я не могу точно сказать. — Она пожала плечами. — Возможно, девушка уже занята. Так обычно и бывает, если невеста хороша.

— Здорово. Звучит обнадеживающе, — иронично заявил Берк.

Купидон рассмеялась.

— Не отчаивайся, мы еще даже не начинали. Найти тебе жену в любом случае удастся, просто я хочу быть уверена, что мы найдем тебе идеальную жену. С этим тоже поспоришь? — Купидон поднялась из-за стола и взглянула на Берка через плечо.

На долю секунды он заметил задорный огонек у нее в глазах, и кровь застыла в жилах. Берк никогда раньше не испытывал ничего подобного. Кристальный блеск голубых глаз — чистый, как летнее небо, роковой, как падение в бездну…

В груди кольнуло. Берк словно утратил контроль над собственным телом. Его мысли больше не принадлежали ему. Желание, какого он не знал до сих пор, наполнило все его существо и побежало по венам. Им словно руководила какая-то неведомая сила.

Берк попытался освободиться от столь странного чувства и вернуться к реальности. Ковбой решительно встал на ноги и выпрямил спину. Он сжал руки в кулаки, заставляя себя успокоиться.

К черту все. Берк Райли не станет задерживаться в мире грез.

Мир приобрел знакомые черты. Берк моргнул, убеждая себя в том, что такому минутному затмению должно быть объяснение. Феноменально. Освещение бара придало лицу Купидон загадочности, а шар диско отразился в ее глазах.

К тому времени, как они оказались на улице, Берк позабыл об этом волнующем моменте. Он вернулся к насущным проблемам.

— Значит, договорились? Ты серьезно подыщешь мне жену?

— Абсолютно серьезно.

— И ты меня не разыгрываешь?

— Я в ответе за то, что твоя невеста ушла к другому, — объявила девушка. — И я найду тебе другую жену.

Берк взглянул в лицо Купидон. Он уловил насмешливые нотки у нее в голосе, которые отозвались у него в груди странной дрожью.

— Мой старик говаривал, — произнес Берк, наблюдая за реакцией девушки, когда взял ее под локоть, — что сделку с мужчиной скрепляют рукопожатием… а с женщиной — поцелуем. — Он удовлетворенно отметил, как расширились при этом глаза Купидон, погружая его в свои глубины. Ее губы слегка приоткрылись, а голова склонилась.

4
{"b":"154969","o":1}