Литмир - Электронная Библиотека

— Все очень просто. Я хочу разделить с кем-то радости своей жизни, как и говорил. Но здесь есть нечто большее. Я хочу детей. Чтобы кто-то унаследовал все, что у меня есть, и вспоминал меня… по-хорошему. Хочу оставить след в этом мире. Оставить что-то после себя. Но не так, как это сделал мой отец.

Купидон машинально подошла ближе и обняла Берка, утешая его. Это объятие превратилось в единение двух одиноких сердец. Берк погладил щеку девушки и заправил прядь волос за ухо.

— Это замечательно.

— Рад, что ты одобряешь.

— Но ты не до конца все узнал про Мойру.

— То есть?

— Если ты хотел иметь семью… ну… Мойра не могла иметь детей. Она рассказала мне.

Берк ненадолго замолчал.

— Я бы не стал винить ее в этом. Наверное, все сложилось к лучшему. Я слышал, она уже вышла замуж за того парня с тремя дочками.

— Она будет им чудесной мамой. Мужчины мечтают о наследниках, а женщины о том, чтобы стать матерью. Я люблю детей. За их невинность, доверчивость…

— Ты когда-нибудь думала, — Берк сильнее обнял ее, — что у нас с тобой могло бы что-нибудь получиться?

Берк не мог даже представить себе, сколько раз!

— Это приходило мне в голову, — осторожно произнесла Купидон.

— Выходи за меня, Купидон, — предложил Берк. — Будь мне женой и спутницей, какую ты мне обещала.

— Это все меняет.

— Часовня все еще заказана на завтра на одиннадцать утра. Мы оба можем иметь то, что хотим.

Мысль о столь поспешном замужестве никогда не приходила Купидон в голову. Она всегда представляла, что у нее будет долгий роман, пышная свадьба, свадебное платье, белое как снег, с фатой и длинным шлейфом. Ей не хотелось брать платье напрокат, держать в руке искусственный букет цветов. Да и как пожениться без друзей и родственников?

— Завтра День святого Валентина, — напомнил ей Берк. — И день твоего рождения. Может, вместо торта и свечек я подарю тебе свидетельство о браке? И свадьбу в придачу?

Купидон знала, что Берк дразнит ее, однако не могла не принимать во внимание всех знаков, какие толкали их друг к другу. Совпадение дат и цифр, то, что Берк прикасался к ее родимому пятну. Его вера в ее способности и ее собственные внутренние ощущения, в конце концов.

Возможно, заключила Купидон, вмешалась сама судьба. Она могла бы отказаться, но ведь интуиция никогда не подводила ее раньше.

Прими его предложение, шептал внутренний голос, прими его, и плевать на риск!

— Я думаю, Берк, — храбро произнесла Купидон, — ты только что нашел себе жену.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Берк уставился на Купидон, на мгновенье опешив. Он не ожидал, что она так легко примет его предложение.

Она красива и мила и могла бы выйти замуж за того, кого пожелала бы. И все же она согласилась. А он ведь говорил ей, что не верит в любовь; возможно, она даже знает, что он никогда не изменится, и все равно ответила согласием!

Берк ощутил трепет и удивление одновременно.

Он чувствовал, что должен сделать ее своей. Целовать ее, обнимать. Строить планы на завтра и на всю оставшуюся жизнь.

Но Берк не мог сдвинуться с места. Странно, как легко было это сделать вчера ночью и даже несколько минут назад, когда им просто необходимо было поддержать и утешить друг друга или когда они спали совсем рядом. Берк хотел бы, чтобы это доверие — эта связь между ними — длилось вечно.

Осознав это, Берк поддался на какое-то время растерянности.

— Я знаю, мы сможем быть счастливы вместе, — произнес он наконец, не сводя глаз с ее губ. Берк потянулся к ней, и они снова оказались в объятиях друг друга. Он целовал ее виски, лоб. — Я сделаю все, чтобы ты никогда не пожалела о своем решении.

— Давай не будем сейчас говорить о сожалении. — Ее дыхание согревало его шею. — Иногда мне кажется, что так и должно было быть.

Берк рассмеялся мягким бархатным смехом. Он уже представлял себе, какой будет их совместная жизнь. Союз, основанный на прочном фундаменте, на взаимном уважении.

— Тогда мы можем скрепить наш договор поцелуем.

— Ммм. — Купидон потянулась навстречу его губам, его ласке.

Она заводила его, распаляла воображение. Купидон его женщина, в этом у него не было сомнений.

Берк взял ее за подбородок и с минуту смотрел ей в глаза, словно оттягивая сладостный момент. А потом раскрыл ее губы, проникая в рот языком, испивая ее сладость.

Они отдались поцелую. Оба знали, что скоро станут принадлежать друг другу как муж и жена, мужчина и женщина.

Поцелуй закончился, но они так и стояли, обнявшись.

— Скажи, правда, что этот город никогда не спит? — спросила Купидон, уткнувшись в плечо Берка.

— Надеюсь, что нет. Потому что я планирую провести ночь с моей будущей женой. — (Купидон покраснела.) — Зачем тебе это знать?

— Я хотела купить свадебное платье и живые цветы. У нас так мало времени.

— Завтра с утра мы сразу же займемся этим. Ты можешь выбрать платье в свадебном салоне при отеле и отослать его в часовню или…

— Нет. Я хочу, чтобы ты пошел со мной. И мы бы выбрали вместе.

— Я думал, видеть невесту в подвенечном платье до свадьбы — плохая примета.

— А я не верю в приметы. Их всё выдумали люди. А брак заключается на небесах.

Услышав надежду в ее голосе, Берк потупился. Черт, он не хотел разочаровывать ее! Он был честен и откровенен с ней, и Купидон должна была понять, что она получит: работягу, который решил завести семью. И все. Романтичная связь хороша для тех, кто может себе ее позволить.

Но Берк настолько привязался к Купидон, что ему вовсе не хотелось разочаровывать ее.

Стук в дверь заставил их отстраниться друг от друга. Интимность была разрушена так же, как и его намерения прояснить ситуацию.

Берк подошел к двери, раздраженно спросив:

— Кто там?

— Массажисты, сэр. — В комнату вошли юноша и девушка лет двадцати. — Нам нужно пару минут, чтобы все подготовить для часового сеанса массажа. Раздевайтесь до пояса, а если хотите, то и полностью. Мы подождем.

Берк взглянул на Купидон. Возможно, массаж не такая уж хорошая идея. По крайней мере сейчас.

— Меня зовут Сэнди, — заговорила девушка. — Мы с Джимом профессиональные массажисты. Специализируемся на шведском расслабляющем массаже. Могу гарантировать, после сеанса вы почувствуете, что родились заново.

Джим включил портативный проигрыватель, и комната наполнилась звуками классической музыки.

— Купидон! Не боишься?

— Нет! — храбро ответила она.

Через пятнадцать минут они расслабленно лежали на массажных столиках. Джим зажег камин. Для создания атмосферы, пояснил массажист.

Сэнди поинтересовалась, нет ли у них аллергии на эфирные масла, а когда получила отрицательный ответ от обоих, зажгла аромалампы.

Берк смотрел на линию спины Купидон, потом, когда она улеглась навзничь, на очертания ее груди и чувствовал возрастающее возбуждение. Он не раз видел женскую спину и грудь, но никогда в жизни не испытывал в такие моменты ничего подобного.

В теле Купидон было нечто манящее, загадочное, приглашающее, заставляющее мужчину испытывать первобытный голод.

Купидон относилась к тем женщинам, которых лепили скульпторы, а художники изображали на своих холстах.

Ее клубнично-золотые волосы спускались на плечи, как у греческой богини. А изящная лебединая шея напомнила Берку скульптуры, которые он видел в музеях. Масло придавало ей еще более аппетитный вид.

— Я хочу немного присыпать вас тальком, — сообщил Джим.

Берк молча кивнул.

— Чудесно, — промурлыкала Купидон на соседнем столике.

Сеанс был окончен.

— Садитесь осторожно, — предупредила Сэнди. — Первый раз может закружиться голова.

Купидон и Берк повиновались. Они сидели напротив и улыбались друг другу, опьяненные ощущениями.

Массажисты быстро собрали свои принадлежности.

— Можете не переодеваться. Отдайте полотенца горничной.

15
{"b":"154969","o":1}