Литмир - Электронная Библиотека

— За то, что я женился на их малышке безо всяких веских причин?

— Они желают мне счастья. И всегда уважали мой выбор.

Берк отвернулся к окну, словно чувствуя неловкость. Он достал из ведерка со льдом бутылку шампанского и откупорил ее.

— Наконец у нас появился повод открыть еще бутылочку.

— Ты заметил, что в ведерке всегда есть бутылка шампанского?

— Полагаю, это потому, что наш номер для новобрачных. — Берк усмехнулся. — Ха, розовое шампанское. Я начинаю думать, что ты и правда олицетворяешь этот цвет.

— Возможно, ты прав. — Ее голос звучал мягко и тягуче. — Я подойду к твоей розовой кухне.

— Жизнь странная штука, тебе не кажется? Я собирался жениться на другой и встретил тебя. Я и не воображал, что женюсь на такой, как ты.

Несомненно, это был скрытый комплимент. Никогда еще Берк не оказывался так близко к тому, чтобы открыть свою душу другому человеку.

Купидон выросла в любви; Берк рос, отрицая любовь. Сможет ли она завоевать его доверие и сломать стену, за которой он спрятал свое сердце?

Девушка отпила немного шампанского. Берк взял бокал из ее рук и поставил его на столик рядом со своим.

— Я хочу поцеловать тебя.

Купидон потянулась к нему. Люби меня, люби, мысленно взмолилась девушка.

Берк поцеловал ее. И целовал до тех пор, пока она не потеряла голову, задыхаясь от его нежности.

Купидон прижалась к Берку всем телом. Его умелые руки скользили по ее телу, распаляя в девушке неведомые до сих пор желания.

Платье упало к ногам, обнажая прекрасную грудь. Купидон простонала. Берк легко подхватил ее на руки и уложил на кровать в форме сердца.

Она позволила снять с себя туфли и осталась только в крошечных белых трусиках и чулках. Берк один за другим снял их с нее.

Не сводя с нее глаз, он избавился от рубашки и брюк. Какой большой и мощный! Купидон, затаив дыхание, смотрела на него.

Берк лег рядом, лаская ее живот, бедра. Его тело было теплым, руки сильными. Он потерся подбородком о ее плечо, и Купидон задрожала.

Так много новых приятных ощущений! И все казалось очень правильным. Все.

— Это только начало, — шепнул Берк. — Наша первая ночь.

Его рука скользнула в ее трусики, нащупав самый чувствительный бугорок плоти. Купидон прогнулась от удовольствия.

— Берк…

— Подожди, милая, не так скоро…

Девушка вцепилась в его плечи, подаваясь вперед, моля о продолжении. Она обвила ногами торс Берка, открывая ему дорогу в лоно наслаждения. И он вошел.

Купидон закричала. Боль на мгновенье ослепила ее, и она инстинктивно вонзила ногти в плечи Берка, подавшись ему навстречу.

Берк смотрел на нее, не веря своим глазам.

— Ты… — от осознания того, что произошло, голова пошла кругом. — Черт, если бы я знал, что ты никогда…

— Все хорошо… хорошо… — бормотала Купидон. — Ведь именно это и должно происходить в первую брачную ночь, правда?

— Если бы ты сказала мне, все было бы по-другому.

— Но я не знала, как. Думала, может, ты сам поймешь.

— Я не хотел делать тебе больно. Но теперь все пройдет лучше, обещаю. Клянусь.

Берк сдержал обещание. В следующий раз, когда он вошел в нее, было уже не так больно. Ее тело расслабилось, принимая Берка в себя. Его движения становились нежнее и осторожнее, пока финальный стон не сорвался с его губ.

— О, малышка!.. — простонал Берк.

Они лежали обнявшись, их тела и души переплелись.

Купидон смотрела в потолок и мечтательно улыбалась, думая, что теперь так будет всегда, пока смерть не разлучит их. Она вздохнула от счастья.

— Что?

— Все в порядке. — Купидон обняла мужа, благодаря звезды за то, что они послали ей его.

Они лежали лицом к лицу, обнаженные и довольные.

— Ты потрясающе красивая женщина. — Берк заботливо укрыл Купидон одеялом. — А я ужасно счастливый мужчина.

— Я считаю тебя потрясающе красивым. Во многих смыслах.

— Но тебе не с кем сравнивать.

— Разве не так и должно быть?

— Возможно. Но ты должна была рассказать мне. Если бы я знал, что ты никогда раньше не была с мужчиной, что ты невинна, я бы все сделал по-другому. Возможно, даже наша свадьба прошла бы иначе.

— Как? Как можно сделать идеальное еще лучше?

— Не нужно высоких слов, Купидон. — (Она замерла.) — Я думал, ты знала, на что идешь. Что у тебя были другие мужчины.

— Но ведь наличие мужчины еще не предполагает секс.

— Просто я совершенно этого не ожидал.

— Эй, ты что, разочарован? Мне никогда не приходило в голову, что подобное может удивить тебя, Берк. Я всегда поступала так, как считала правильным. И верила, что выйти за тебя замуж — правильно. И отдаться тебе — тоже. Я хранила этот подарок для одного-единственного мужчины. Потому что хотела выйти замуж один раз и навсегда.

— Тогда ты выбрала не того человека. Я не такой. Я уж точно не идеальный муж. Ты просто хочешь, чтобы так было, поэтому наделяешь меня положительными качествами.

— То есть, по-твоему, я сделала неправильный выбор? — похолодела Купидон. Внезапно ей стало трудно дышать.

Берк заколебался, но решил быть честным до конца.

— Я не хочу причинять тебе боль, Купидон. Клянусь богом, не хочу. — Он обнял ее. — Но не заставляй меня говорить то, чего я сказать не могу. Не заставляй меня испытывать чувства, которых нет. Я с самого начала сказал тебе правду. И не жди, что все изменится. Ни сейчас, ни в будущем. В наших отношениях я зайду не дальше, чем смогу. Только так.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Наутро они снова занимались любовью. Берка поражала страстность Купидон. Она была так хороша!

Чертовски хороша. Ее неопытность только прибавляла сексуальности. И сладости. Секс с ней был похож на одно безумное, восторженное открытие.

Итак, они занимались любовью. Черт, он ненавидел эту фразу — «заниматься любовью», но как еще выразить это словами? «Заниматься сексом» по отношению к Купидон казалось неправильным. С ней все клише казались пустым звоном.

Затем они решили позавтракать где-нибудь, чтобы провести свой первый день как муж и жена. Пока Купидон собиралась, Берк листал журнал, не уверенный в том, что он вообще в состоянии прочесть что-нибудь. Он все думал о Купидон, о том, как она выглядит и какая она на вкус.

Купидон вышла из гардеробной, застенчиво потирая ладонями брюки.

— Ты, наверное, умираешь с голоду, — виновато произнесла она.

— А ты нет? — После такого-то марафона, подумал Берк. Отложив журнал, он подошел к своей молодой жене.

Она немного беспомощно пожала плечами.

— Я… чувствую в себе перемены. Покинуть эту комнату после всего, что произошло между нами прошлой ночью и сегодня утром… — Купидон подняла на мужа полные надежды глаза. Неожиданно она прижалась к нему всем телом. — Я хочу быть тебе хорошей женой, Берк. Знай это.

Берк попытался сглотнуть внезапно возникший в горле комок.

— Нам будет хорошо вместе.

— Я постараюсь.

— Я тоже очень хочу сделать тебя счастливым.

— Ты уже сделала. Эй, ты нашла мне жену, разве не так? Даже если ради этого тебе пришлось самой выйти за меня замуж.

— Никогда не думала, что буду ощущать подобную близость с другим человеком.

— Мы, — шепнул он, опершись подбородком на голову Купидон, — были близки, насколько это вообще возможно.

— Берк, я имею в виду заботу о другом человеке.

Берк не хотел говорить об этом. О сердцах, чувствах и. о любви. Однако он не мог не восхищаться тем, с какой искренностью она принесла свои чувства в супружескую постель и предложила их ему. Он никогда не сможет отплатить ей тем же.

— Купидон, — мягко напомнил он, — мы пропустим завтрак.

— О, — девушка подавила разочарование, — какая же я глупая. Мне следовало бы запомнить, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.

— Что это значит?

— Я просто хотела поговорить, рассказать тебе, что чувствую. О прошлой ночи. О тебе.

— Но я не силен во всех этих сладких мелочах, хотя и чувствую себя виноватым в этом. Мы женаты. Мы семья. Мы будем уважать друг друга и делать все от нас зависящее, чтобы обоим было хорошо. Этого достаточно, Купидон. Правда.

17
{"b":"154969","o":1}