Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она принесла чай.

— Ты съел сандвич?

— Еще нет. Сейчас съем. Спасибо.

— Не за что. — Она не знала, уйти ей или остаться. — Тебе тут не скучно?

Он стал пить прямо из кувшина, как прежде Бетти.

— Я никогда не скучаю, малышка.

— У меня в трейлере есть книги. Хочешь почитать, пока сидишь тут?

— А что за книги?

— Разные. — Она пожала плечами. — Путеводители, любовные романы, несколько…

— Любовные романы? — повторил он с усмешкой. — Ты думаешь, я читаю любовные романы?

Она взглянула на его удивительно привлекательное лицо.

— Нет, Я уверена, все романы, какие хочешь, ты получаешь из первых рук.

— А ты нет?

Она покраснела.

— Я обожаю детективы, но это не значит, что я потенциальная убийца.

— Ты первая начала проводить параллели, Бетти.

— Не будем спорить. Я читаю любовные романы, а ты — нет. Сойдемся на этом, ладно?

— Хорошо. Но меня заинтересовала твоя реакция на мои слова о любовных романах. Слушай, почему ты решила, будто я получаю эти романы из первых рук? — Он отпил еще глоток. — Странные выводы, дорогая!

У нее округлились глаза.

— Уверена, ты все знаешь о женщине, даже если она тебе слова не сказала.

Бетти развернулась и пошла прочь, что-то сердито бормоча себе под нос.

Хмыкнув, Григ принялся за свой сандвич.

К трем часам Бетти готова была рвать на себе волосы. Она пробовала читать, сидеть в тени, писать дневник, гулять около машин, разговаривать сама с собой. Но, что бы она ни делала, ее мысли занимал человек, сидевший у дороги. Сидевший упрямо. Слишком упрямо! Он не собирался отступать. Единственное, о чем она еще не подумала, — это что готовить на обед. В конце концов она все же подошла к холодильнику и проверила свои запасы.

Вдалеке послышался звук мотора: машина!

Поспешно захлопнув холодильник, Бетти бросилась к выходу и спрыгнула на землю.

Григ склонился к окошку водителя и о чем-то с ним разговаривал.

Бетти бежала изо всех сил, но заметила, что машина старая и неописуемо помятая. Однако потрепанный вид не имел значения. Она была послана Бетти небом. Тяжело дыша, Бетти мчалась к машине и еще на бегу увидела, что та отъезжает.

Сраженная, потерявшая последнюю надежду, девушка резко остановилась.

Григ почувствовал ее присутствие, обернулся и, помахав рукой, широко улыбнулся.

Бетти печально подошла к нему.

— Почему машина уехала? — с тоской спросила она.

— Там женщина с тремя детьми. Она обещала вызвать аварийку сразу, как приедет домой.

Бетти повернула обратно, и они вместе направились к трейлеру.

— Она здесь живет?

— В горах, миль за двадцать отсюда.

От объяснений Грига тревога Бетти не уменьшилась.

— Она действительно вызовет аварийку? Ты ей веришь?

Григ внимательно посмотрел на нее.

— А что нам остается делать? Будем надеяться, что она поступит так, как обещала.

— Я считаю… — Лицо Бетти стало очень серьезным, отражая ее сомнения и опасения. — Считаю, ты должен пойти сам. Я хочу сказать, будет лучше, если ты пойдешь и вызовешь аварийку. Если не хочешь, могу пойти я. Тебе надо было поехать с ней. Ты же слышал, что я подошла.

Тень раздражения промелькнула на лице Грига.

— Дорогая моя! Почему ты такая недоверчивая? Она точно вызовет.

— Мы так долго ждали кого-нибудь, — жалобно проговорила Бетти. — А машина уехала. Она взглянула на Грига. — Ты знаешь эту женщину?

— Первый раз вижу.

— Не представляю, как она с тремя детьми решилась ехать на своей развалюхе по этой заброшенной дороге.

Он почувствовал, что настроение Бетти улучшается.

— Думаю, ее муж предпочел бы, чтобы она осталась дома, а не ездила в этой старой консервной банке по скверной дороге. Но, даю голову на отсечение, она поехала назло, не считаясь с его возражениями.

Бетти остановилась, сверкнув глазами.

— Думаешь, удалось щелкнуть меня по носу? Считаешь, мужчина никогда не застрял бы в песке, как я? К твоему сведению, мой отец, путешествуя в горах, тоже один раз застрял. — Она поджала губы. — Ну, с тобой-то, конечно, никогда и нигде ничего не случалось, правильно?

Возбужденная Бетти волновала Грига, хотя, естественно, приятнее было бы видеть ее в хорошем настроении.

— Остынь, дорогая, со всяким может случиться. Извини, если я тебя обидел. — Он выглядел раскаивающимся. — Ладно?

Можно было возвратиться в трейлер, можно было остаться на дороге. Бетти предпочла бы первое, но не двигалась с места, напоминая Григу, что трудности еще не кончились.

Он снова уселся на стул.

— Утомительно сидеть так долго. — Не услышав ответа, он спросил: — Не пойти ли мне в трейлер ополоснуться? Как там с водой?

— Мало. — Голос Бетти был словно лед. — Господи, когда же приедет аварийка?

Григ пожал плечами.

— Часа через два-три, не раньше.

По мнению Бетти, «два-три часа» было очень, очень долго, однако она удержалась от замечаний. Григ направился к трейлеру, а она нарочито вздохнула с видом великомученицы. Если аварийка приедет и вытащит трейлер из песка до темноты, она вернется в тот маленький городок, через который проезжала вчера утром, и переночует там. Григ, наверное, отбуксирует свой пикап куда-нибудь на ранчо. Очевидно, их общение закончится до темноты, и нет никакого смысла продолжать бесполезное знакомство. Не поедет она на его ранчо.

Странное чувство пустоты внезапно охватило Бетти. В этой, да и в других поездках она встречала разных людей. Иных она вспоминала с нежностью, иных с юмором. Мужчины и женщины, чьи имена забылись быстрее, чем лица. И ни один из них, никто не произвел на нее такого впечатления, как Григ Томпсен. Ни имя, ни лицо его она не забудет. Память о нем она пронесет через всю свою жизнь.

Бетти разозлилась на себя. Ничего глупее не придумала! Конечно же, она забудет Грига. Почему бы нет? Один маленький поцелуйчик ничего не значит. Да, они провели вместе два дня и одну ночь. Ну и что? Стоит вернуться к привычной жизни, и Григ забудется, как все другие.

Григ выглянул из трейлера.

— Можно я возьму из холодильника шипучку?

— Возьми.

На сей раз ее голос прозвучал с большей сердечностью, чего Григ явно не ожидал.

— А ты будешь? — спросил он, радуясь, что Бетти уже не сердится.

— Да, спасибо.

Григ принес две банки колы и одну дал ей. Вскрыв свою банку, он сел на свободный стул.

— Хорошо!

Они сидели в тени трейлера, и Бетти было трудно не согласиться с ним. Она знала, что спасение близко, и их уединение больше не пугало ее.

— Извини, что я тебе нагрубила, — сказала она. — Это потому, что я чувствовала себя… как в мышеловке.

— Ты не понимаешь этих мест, малышка. Ты привыкла к городу, где все знаешь как свои пять пальцев. Хочешь пиццу? Набрала номер, и ее тут же доставляют. Нужен буксир? Смотришь в телефонной книге номер ближайшей фирмы. — Григ бросил на нее насмешливый взгляд. — Все же ты предпочла именно такой способ путешествия и нарочно выбрала заброшенную дорогу. И пусть это мнение простоватого парня, но должен сказать, ты на редкость независима.

— А я скажу, что ты на редкость проницателен. Вообще-то, меня редко кто понимает.

Григ вытянул, а потом скрестил ноги.

— Думаю, слово «понимать» — чересчур сильное. Мужчина и женщина не могут до конца понять друг друга. Это два разных существа.

— Ерунда. Я знаю несколько семейных пар, которые до такой степени близки, что могут читать мысли друг друга. Наверняка ты тоже таких знаешь.

Григ на минутку задумался.

— Да, пожалуй, знаю. Гэйб и Софи, например. — Его взгляд остановился на Бетти. — Они живут на ранчо. Правда, они не женаты.

— И все-таки притерлись?

Он рассмеялся.

— За тридцать лет успели.

— Они живут вместе как муж и жена?

— Именно так.

— У всех свои законы, — пробормотала Бетти.

— Ты это не одобряешь? — с усмешкой спросил Григ.

11
{"b":"154962","o":1}