Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я… мистера Грегори здесь нет… то есть…

Девушка непринужденно рассмеялась и протянула руку.

— Я Тесс Глэдуин, — сказала она. — Наверное, вы Дерин, не так ли?

Дерин кивнула. Она не знала, что лучше сказать.

— Я Дерин Уилльямс, — подтвердила она.

— Я так и знала. Дом только о вас и говорит уже несколько недель, и теперь я понимаю почему.

— О… неужели? — Дерин пришла в замешательство, видя, что Тесс так дружелюбно настроена. Она-то ожидала по меньшей мере прохладный прием, если не откровенную враждебность.

— Разве Дом еще не встал? — снова спросила Тесс Глэдуин и засмеялась. — Я спрашиваю потому, что он обычно встает рано, как жаворонок. Что с ним случилось?

— Ну, вообще-то ничего особенного сегодня утром, — осторожно сказала Дерин. — Он попросил меня передать вам, что очень скоро к вам присоединится. — Она посмотрела в открытое лицо Тесс и поддалась порыву. — Может быть, вы хотели бы с нами позавтракать, — предложила она и даже не заметила, как привычно и дружески прозвучали эти слова.

— Это очень мило с вашей стороны, спасибо, я согласна. — Тесс оглянулась на летний домик и приподняла темную бровь. Это движение, как это ни странно, показалось Дерин знакомым. — Вы пытались разбудить Дома? — спросила она.

Дерин покачала головой. Интересно, как прозвучат ее попытки объясниться? И сохранит ли Тесс Глэдуин прежнее дружелюбие, когда узнает, где он провел прошлую ночь?

— Он… он сейчас не в летнем домике, мисс Глэдуин.

— Миссис Глэдуин, — поправила ее девушка. Дерин впервые заметила, что на левой руке Тесс носила широкое золотое обручальное кольцо.

— О… простите.

— Вы сказали, что Дом не в летнем домике?

— С ним… с ним произошел несчастный случай вчера ночью, — запинаясь, продолжала объяснять Дерин. — Он… он упал, и в таком состоянии его нельзя было оставлять одного в летнем домике, где нет отопления и… и всего остального.

На некоторое время Тесс Глэдуин явно встревожилась.

— Теперь с ним все в порядке? — спросила она, и Дерин кивнула. — Он не в больнице?

— О нет, — заверила ее Дерин. — Он в коттедже.

Черная бровь снова удивленно изогнулась.

— В вашем коттедже?

— Да.

— Понятно.

Дерин вспыхнула и крепче сжала ручку чемодана:

— Не думаю, что вам понятно, миссис Глэдуин. Я спала на первом этаже в крайне неудобном кресле.

Она снова удивилась, когда Тесс засмеялась.

— Вы не обязаны мне объяснять. Дом поступает так, как ему заблагорассудится, но мне очень дорог этот старый черт, и я очень надеялась, что он исправился с тех пор, как я видела его в последний раз. — Она улыбнулась. — Я рада, что так и произошло.

— Вы… вы не против? — Дерин с любопытством на нее уставилась, не вполне ее понимая.

Тесс Глэдуин пожала плечами:

— Почему я должна возражать? Жизнь моего брата — его личное дело, если вы извините этот каламбур.

Дерин остановилась как вкопанная. Она широко раскрыла глаза, приоткрыла рот, но так и не смогла найти нужных слов.

— Вашего… — Она с трудом проглотила слюну. — Вашего брата?

Тесс кивнула. Она явно развеселилась еще больше, но при этом чуть хмурилась от любопытства.

— Да… разве Дом не сказал, кто я такая?

— Нет, не сказал, — мрачно ответила Дерин. Ее глаза зловеще потемнели. — Наверное, он подумал, что если он не скажет, то все окажется гораздо забавнее.

— Не сомневаюсь, — согласилась Тесс, бросая на нее задумчивый взгляд. — Думаю, из-за моего брата у вас полно хлопот, не так ли?

Дерин некоторое время смотрела на нее, потом криво улыбнулась и снова зашагала к коттеджу:

— Не совсем. Большую часть времени я думала о других вещах.

— М-м, я слышала об этом, — задумчиво протянула Тесс и улыбнулась, когда Дерин с подозрением на нее взглянула. — Мы всегда были очень близки, Дом и я, — пояснила она. — Поэтому я так много знаю о вас и… и о вашем друге… Джеральде, не так ли?

Дерин кивнула. Она совсем не была уверена в том, что ей нравится, когда ее обсуждают. Но настроение у нее почему-то поднялось, а почему — она сама не могла толком понять.

— Боюсь… — Она пожала плечами. — О, ну, Джеральд скоро уедет в Африку, — сказала она. — И я, возможно, больше его не увижу.

Она открыла дверь коттеджа и пригласила гостью войти, ставя на пол чемодан.

— Я подброшу еще дров в огонь, — сказала она. — Думаю, вашему брату сегодня утром захочется съесть на завтрак еще больше, чем обычно, после того, что ему пришлось пережить вчера ночью в расселине.

— В расселине? — Тесс удивленно подняла брови, и теперь уже рассмеялась Дерин.

— Пусть он сам вам об этом расскажет, — сказала она.

Закончив с растопкой, она взглянула на чемодан, потом — вопросительно — на Тесс.

— Я… я полагаю, что вы не захотите отнести к нему наверх его вещи, не так ли? — спросила она, и Тесс улыбнулась, качая головой.

— Думаю, мне лучше этого не делать, — сказала она. — У меня такое чувство, что сейчас он больше всего на свете хочет видеть отнюдь не меня.

Дерин уставилась на нее, кусая нижнюю губу. Она чувствовала себя такой взволнованной, что это ее сильно раздосадовало.

— Не могу понять почему, — пожала плечами она. — Но я пойду, если вы идти не хотите.

Тесс ничего не сказала. Она наблюдала за тем, как Дерин взяла чемодан и направилась с ним вверх по узкой темной лестнице в спальню. Она постучалась, и ее почти немедленно попросили войти. Дерин открыла дверь, и была встречена улыбкой, от которой у нее почему-то сильно забилось сердце. Она сказала себе, что сегодня утром ведет себя очень глупо и пора это как-то изменить.

— Вот твои вещи, — сурово сказала она. — И я пригласила к завтраку твою сестру, так что постарайся поскорее спуститься вниз.

Она бухнула чемодан на пол и собралась было выйти из комнаты, но Доминик потянулся к ней и едва не схватил за запястье.

— Ты говоришь недружелюбно, — заметил он. — Что случилось?

— Ничего.

— Неправда, — отрезал он. — Наверное, это потому, что я не сказал тебе, что Тесс — моя сестра, не так ли?

— Нет, конечно нет! Для меня не имеет значения, кто приходит к тебе в гости.

— Она тебе нравится?

Сейчас ей пришлось сказать правду.

— Да, она мне нравится.

— Хорошо.

— С какой стати тебя должно волновать, нравится мне Тесс или нет?

Он снова протянул руку, но она упрямо отказывалась подходить ближе.

— Иди поближе, — позвал он, — чтобы я смог дотянуться до тебя.

— Я не хочу, чтобы ты до меня дотянулся.

Он печально ухмыльнулся.

— Ты рассердилась, да? — спросил он. — Пожалуйста, иди сюда, Дерин.

— Нет, и я хочу, чтобы ты перестал пытаться… пытаться… я не хочу, чтобы ты меня… меня задабривал или что ты там еще пытаешься сделать, — сбивчиво забормотала она. — Я ухожу.

Она повернулась и услышала, что он пошевелился одновременно с ней.

— Если ты не подойдешь сюда, я сам пойду за тобой, — пригрозил он. — Вот это будет зрелище!

— Не смей! — Она поспешно повернула обратно и увидела, что он все еще прикрыт одеялом, но явно готов сбросить его в любую секунду.

— Тогда иди сюда.

Она пошла ближе к нему и на этот раз позволила ему взять ее за руку и притянуть к краю кровати. Дерин не могла на него смотреть, потому что знала, что именно увидит в его глазах, а она совсем не была уверена в том, что сможет с этим справиться должным образом.

Он обнял ее за талию и потянул вниз, пока не усадил чуть ли не к себе на колени. Почти бессознательно Дерин подставила ему лицо и закрыла глаза, когда он поцеловал ее в губы. Сначала нежно, потом крепче и все более волнующе. Наконец она прижалась к нему. У нее перехватило дыхание, и она обо всем забыла.

Она пришла в себя, когда снизу раздался громкий и настойчивый лай Пса. Дерин попыталась отстраниться, но Дом крепко сжимал ее в объятиях.

— Как-нибудь на днях я поколочу этого пса, — заявил он, и Дерин облегченно засмеялась.

34
{"b":"154961","o":1}