Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я не против, — улыбнулась Анжела.

— Закажем что-нибудь необычное. Например, лобстеров.

— Да ну их. Я бы съела гамбургер и картошку фри.

— Это ужасно вредная еда!

— Подумаешь. Зато вкусная.

— И то верно, — согласилась Эллис, заводя мотор. — Что ж, отравимся чем-нибудь вкусненьким.

Эллис поверить не могла, что ей удалось найти подход к Анжеле. И самым удивительным было то, что сблизиться им помог Джим Симпсон. Что ж, хоть какая-то польза от его появления…

3

В среду Эллис отправила Анжелу в кино, а сама ушла в гости к Терезе Брекхауз, потому что сотрудники службы дезинфекции наконец приехали изгонять мышь. Они обещали, что к вечеру в доме не останется даже микробов. Эллис же им в ответ заявила, что единственное, о чем она мечтает, так это о том, что после дезинфекции исчезнет одно маленькое хвостатое чудовище, а уж с остальным она как-нибудь справится.

Тереза Брекхауз была ровесницей Эллис. Они дружили много лет, и ни разу между ними не возникло даже тени непонимания. Однако, как ни странно, главу благотворительного общества мало кто любил. Ее боялись, ее уважали, но дружить с ней даже не пытались. Скорее всего, причина крылась в непростом характере Терезы. Она была человеком с обостренным чувством справедливости. Проще говоря, Тереза не умела молчать. В связи с этим ее частенько сравнивали с Фионой Гришем. Эллис такое сравнение казалось оскорбительным. У Фионы напрочь отсутствовало чувство такта, и потому она оскорбляла людей, даже если они того не заслуживали. Тереза же никогда не позволила бы себе критиковать чью-либо манеру одеваться, однако всегда делала замечания тем, кто вел себя непристойно. Тереза прилюдно отчитывала неверных мужей, обличала неряшливых домохозяек и выводила на чистую воду врунов. Поскольку практически у каждого жителя Смолбриджа, образно выражаясь, в шкафу имелась пара скелетов, Терезу старались обходить стороной. Однако она все равно всегда умудрялась оказываться в самом центре событий, даже если те происходили за закрытыми дверьми.

Эллис скрывать было нечего. Она не приводила к себе по ночам любовников, не выпивала тайком, не заводила романы с женатыми мужчинами. В общем, Тереза не смогла бы к ней придраться, даже если бы очень захотела.

Однако в этот день Эллис шла к подруге с затаенным чувством страха. До Терезы наверняка уже дошли сведения о приезде Джима Симпсона. И она не откажет себе в удовольствии дать Эллис несколько ценных советов, в коих последняя в общем-то не нуждалась.

Тереза подготовилась к этой встрече основательно. Она испекла несколько видов печенья, приготовила шоколадный пудинг и заварила душистый чай. Это означало, что Тереза настроена на долгий задушевный разговор.

Эллис почувствовала запах выпечки еще у ворот дома подруги и малодушно решила развернуть автомобиль и уехать восвояси. Однако Тереза уже вышла на порог, чтобы встретить гостью.

— Как давно ты ко мне не приезжала, Эллис!

— Всего неделю. К тому же мы виделись позавчера на собрании благотворительного общества. — Эллис чмокнула воздух у щеки Терезы, как это было принято в светском обществе, к которому обе женщины себя причисляли.

— Это совсем не то. Ты же знаешь, как я люблю сплетничать с тобой за чашкой чая. Ну что же ты стоишь, проходи в дом. Коул сегодня задержится, а дети пропадают у друзей, так что у нас будет масса времени, чтобы наговориться всласть.

— К сожалению, я должна буду уехать от тебя в девять. Нужно забрать Анжелу из кинотеатра, — притворилась расстроенной Эллис. У меня ведь теперь есть ребенок, за которым нужен глаз да глаз…

— Да, я слышала, что ты чуть ли не удочерила Анжелу, — насмешливо произнесла Тереза, проходя в кухню.

Эллис покраснела до корней волос. Она давно убедилась в том, что от Терезы ничто не могло укрыться, но откуда эта любопытная женщина могла узнать о вчерашнем прошествии в магазине Хелены?

— Говорят, Джим Симпсон решил задержаться в Смолбридже, — сказала Тереза, вручая Эллис блюдо с печеньем. — Осторожнее, не урони.

— И насколько он задержится? — слабым голосом уточнила Эллис.

— На месяц или два. А может, и на пять лет. Это его слова.

— И что он здесь забыл?

— Люди часто возвращаются к своим истокам, когда в их жизни начинается полоса невезения.

— У Джима Симпсона проблемы? — спросила Эллис и перешла в смежную с кухней столовую.

— Да, но я пока не выяснила, какие именно.

Что ж, усмехнулась про себя Эллис, это лишь вопрос времени. Не пройдет и недели, как Тереза лучше Джима будет знать о его неудачах.

— Тебе, наверное, тяжело? — спросила Тереза, разливая чай.

Лгать не было смысла, Эллис это понимала. Тереза распознавала ложь лучше любого квалифицированного психолога.

— Не так тяжело, как я себе это представляла. Однако мне все еще хочется врезать ему.

Тереза усмехнулась.

— Помню, как ты едва не убила его. Весь Смолбридж не меньше месяца гудел как растревоженный улей.

— А сейчас все, наверное, ждут, что я неадекватно отреагирую на его появление.

— Ну еще бы. Не давай повода для сплетен, Эллис. У тебя идеальная репутация. Глупо жертвовать ею в угоду своим эмоциям.

— О, не беспокойся за меня. — Эллис фыркнула. — Джим когда-нибудь все-таки уедет, и я заживу, как прежде. Нужно лишь немного подождать. К счастью, в этом городе не так уж много мест, где я могу столкнуться с Джимом.

— И тем не менее ты с ним уже пересеклась в торговом комплексе.

Эллис закатила глаза.

— Не напоминай.

Тереза села за стол, взяла Эллис за руку и вкрадчиво произнесла:

— Тебе пора перестать думать об этом человеке, моя дорогая.

— Да я о нем не вспоминала уже лет десять! — воскликнула Эллис. — Правда, Тереза. Нет ничего удивительного в том, что его внезапный приезд несколько выбил меня из колеи. Однако я уже взяла себя в руки.

— Ты все еще любишь его?

— Конечно нет! — Эллис даже охнула от возмущения. — Неужели ты так плохо меня знаешь?

— В таком случае я хочу тебе кое-что предложить. — Тереза так крепко сжала ее пальцы, что Эллис скривилась от боли. — Ты должна пообещать, что прислушаешься к моему совету.

— Я всегда доверяла твоему мнению.

— Тебе нужно познакомиться с каким-нибудь приличным мужчиной.

— Опять ты за свое! — Эллис отдернула руку. — Я же уже говорила, что мне и одной неплохо живется. Я много раз предпринимала попытки связать свою судьбу с «приличным мужчиной». Ничем хорошим это не закончилось.

— Нельзя опускать руки, Эллис! Ты еще молода, у тебя все впереди.

— Мне тридцать семь. Для меня уже все позади.

— Милочка моя, да ведь женщины в твоем возрасте успешно выходят замуж, рожают детей, даже начинают делать карьеру. Тридцать семь — это не старость! Эллис, послушай, у меня есть на примете один человек, который сможет сделать тебя счастливой.

— Почему ты так жаждешь свести меня с кем-нибудь? Я не создана для семьи и детей, пойми это наконец!

— Нельзя же на себе ставить крест! — всплеснула руками Тереза. — Да ты только посмотри на себя. Ты потрясающе выглядишь. У тебя великолепные волосы, чудесная кожа, почти нет морщин, а такой фигурой и вовсе не многие могут похвастаться. Ты выглядишь моложе своих тридцати семи лет. Тебе бы жить и радоваться, а ты готова нацепить чепец и объявить себя старой девой.

— Я и есть старая дева.

— Не лукавь, — покачала головой Тереза, хитро улыбнувшись. — Ты не старая и, уж извини, точно не дева.

Эллис покраснела.

— В любом случае, я не хочу ни с кем знакомиться.

— Оливер очень мил. Он тебе понравится.

— Нет, нет и нет.

— А если это твоя судьба?

— Моя судьба копаться в цветниках и печь пироги.

— Ну и какой в этом смысл, если некому оценить твои труды?

— Обойдусь без благодарных зрителей.

— Ты обещала подумать! — напомнила ей Тереза.

Эллис глубоко вздохнула. Подруга не в первый раз занималась сводничеством. Эллис несколько раз в год ходила на свидания только благодаря Терезе. Впрочем, толку от этих свиданий не было.

8
{"b":"154025","o":1}