Марчетти сожалел о том, что ему не удастся дослушать выступление уличной дивы. Ее пение забавляло его. В пропитом голосе певицы иногда звучали надрывные нотки, словно она пыталась достичь вершин совершенства, что низводило высокое искусство Верди до уровня смешного. Он обязательно сюда вернется, когда со зверем будет покончено. Это фальшивое трагическое пение чуть не довело его до слез (а ведь он уже забыл, когда плакал в последний раз). Ему хотелось разрыдаться.
Гарри стоял на Третьей авеню напротив «Аксельс Суперетт» и наблюдал за зеваками. В этот холодный вечер их собралось сотни. И все они пытались протиснуться поближе ко входу в магазин, вытягивали шеи, чтобы ничего не пропустить. И они не были разочарованы. Трупы продолжали выносить наружу пачками: в мешках, в узлах, а что-то даже в ведре.
— Кто-нибудь знает, что здесь произошло? — спросил Гарри у какого-то зеваки.
Мужчина повернулся. Его лицо была красным от холода.
— Парень, который заправляет этим местом, решил все раздать, — сказал он с ухмылкой. — И народу, к такой-то матери, набилось как сельдей в бочке. Вот кого-то и придавили…
— Я слышал, все началось с банки мясных консервов, — предположил другой, — Кого-то вроде пришили этой банкой.
Этот рассказ был поставлен под сомнение. У каждого была своя версия событий.
Гарри уже хотел было попробовать отделить правду от вымысла, но его отвлекло какое-то движение справа.
Мальчик девяти-десяти лет донимал своего приятеля.
— Чуешь, как воняет? — спрашивал он.
Приятель кивал.
— Вот это размерчик! — начал первый.
— Даже дерьмо лучше пахнет, — последовал ответ.
И приятели заговорчески захихикали.
Гарри бросил взгляд на объект их веселья. Огромная тучная женщина, одетая не по сезону, стояла в стороне и крошечными сверкающими глазками наблюдала за жуткими событиями.
У Гарри все вопросы моментально вылетели из головы. Перед ним прямо как наяву возникли образы инфернальной братии, приходящие ему во снах. И он вспомнил не их проклятия и даже не их мерзкую личину, а запах… Это был запах паленых волос, вони изо рта, гниющего на солнце мяса. Не обращая внимания на шум вокруг себя, он решительно направился в сторону женщины.
Заметив его приближение, она набычилась, отчего складок на ее жирной шее стало еще больше.
Ну конечно, Ча-Чат. У Гарри не было и тени сомнения. И как бы в доказательство этого демон припустил со всех ног. При каждом шаге его конечности и необъятные ягодицы колыхались, словно он отплясывал фанданго. К тому времени как Гарри пробился сквозь толпу, демон уже заворачивал за угол Девяносто пятой улицы. Но его украденное тело вовсе не было предназначено для бега, и Гарри быстро сокращал расстояние между ними. Он уже почти схватил демона, как услышал звук рвущейся материи. И словно ослеп на целых пять секунд. А затем Гарри понял, что Ча-Чат избавился от присвоенной плоти. В руках у Гарри осталась только огромная оболочка из эктоплазмы, которая уже начала таять, как перестоявший сыр. А сбросивший ношу демон был уже далеко. Ускользающий, как надежда, и такой же призрачный. Гарри отшвырнул мерзкую оболочку и пустился в погоню, выкрикивая на ходу заклинание Хесса.
Как ни странно, Ча-Чат остановился и повернулся к Гарри. Глаза его смотрели во все стороны, но не на небеса. Широкий рот изрыгал смех. Звучало это так, словно кого-то рвало прямо в шахту лифта.
— Слова,Д'Амур? — издевательски спросил он. — Ты думаешь, меня можно остановить словами?
— Нет, — ответил Гарри и выстрелил в живот Ча-Чата до того, как многочисленные глаза демона заметили пистолет.
— Ублюдок! — прорычал он. — Пидор гнойный!
И с этими словами он упал на землю, а из дыры в его животе хлынула кровь цвета мочи. Гарри со всех ног припустил туда, где лежал демон. Убить демона уровня Ча-Чата простыми пулями было практически невозможно, но шрам от раны у демонов считался позором, а два шрама — несмываемым позором.
— Не надо, — попросил демон, когда Д'Амур прицелился ему в голову. — Только не в лицо.
— Назови хотя бы одну вескую причину, почему нет.
— Тебе еще понадобятся пули, — последовал ответ.
Гарри ожидал угроз и обещаний. Но эти слова его поразили.
— Сегодня вечером что-то может появиться, — сказал Ча-Чат. Лужа крови вокруг него становилась все гуще и превращалась в нечто, похожее на расплавленный воск. — Что-то гораздо страшнее меня.
— Назови это, — потребовал Гарри.
Демон ухмыльнулся:
— Кто знает… Странное время года, не так ли? Длинные ночи, ясное небо. В такую ночь что-то может появиться на свет. Как думаешь?
— Где? — спросил Гарри, вдавив дуло пистолета в нос Ча-Чата.
— Ты убийца, Д'Амур, — сказал демон утвердительно. — Ты это знаешь?
— Скажи мне…
Глаза демона потемнели, лицо стало расплываться.
— Послушай, к югу отсюда… — ответил он. — Гостиница… — Тембр его голоса слегка изменился, а черты лица еще больше растеклись.
Гарри держал палец на спусковом крючке, готовый навсегда отбить у демона охоту смотреться в зеркало. Но тот все еще продолжал говорить, и Гарри не мог позволить себе прервать поток его слов.
— …на Сорок четвертой улице, — сказал демон, — между Шестой… Шестой и Бродвеем. — Теперь голос стал, без сомнения, женским. — Синие шторы, — прошептал он, — синие шторы…
И пока он говорил, его истинные черты лица исчезли, и внезапно перед глазами Гарри предстала Норма, лежащая в луже крови у его ног.
— Ты ведь не будешь стрелять в старую женщину? Не правда ли? — взмолилась она.
Гарри на секунду замешкался, но этого оказалось достаточно, чтобы Ча-Чат перешел из одной ипостаси в другую и улетел. Гарри упустил демона уже во второй раз за этот месяц.
И в довершение всех несчастий повалил снег.
Маленькая гостиница, которую описал Ча-Чат, знавала лучшие времена. Даже свет, горевший в холле, угрожающе дрожал и мог вот-вот погаснуть. За стойкой портье никого. Гарри уже было решил подняться по лестнице, когда молодой человек с головой, гладкой как яйцо, с одиноким «локоном смерти», приклеенным к черепу, выступил из темноты и схватил его за руку.
— Здесь никого нет, — сообщил он Гарри.
В лучшие времена Гарри мог раздавить его яйцеобразную голову голыми руками и с удовольствием сделал бы это. Но сегодня вечером, как он полагал, все было еще впереди. И поэтому он только сказал:
— Ну, тогда ладно, я поищу другую гостиницу.
Локон Смерти вроде бы успокоился, его хватка ослабла.
И в следующую секунду рука Гарри нашла пистолет, а пистолет — подбородок Локона Смерти. Лицо молодого человека застыло в удивлении, когда он, сплевывая кровь, сползал по стене.
Гарри ринулся вверх по лестнице. Снизу раздавались пронзительные крики юнца, который звал какого-то Дарье.
На шум драки и крики никто не вышел. Гостиница казалась пустой. До Гарри начало доходить, что предназначена она была вовсе не для приюта усталых странников.
Уже на лестничной площадке он вдруг услышал надрывные женские крики. Гарри остановился как вкопанный. За его спиной, перепрыгивай через ступеньки, по лестнице поднимался Локон Смерти, а впереди кто-то умирал страшной смертью. Гарри предположил, что добром это не кончится.
Дверь в конце коридора открылась, и подозрение переросло в уверенность. На пороге, стаскивая с рук окровавленные хирургические перчатки, стоял мужчина в сером костюме. Мужчина показался Гарри смутно знакомым. И тут все наконец встало на свои места. Гарри вспомнил имя, которое произнес Локон Смерти, когда звал на помощь своего хозяина. Это был Дарье Марчетти, известный как Душегуб, — представитель тайного ордена теологических ассасинов, получающих указания прямо из Рима, или из ада, или от тех и других.
— Д'Амур, — произнес Марчетти.
Гарри даже слегка польстило, что его узнали.
— Что здесь произошло? — требовательно спросил он, направляясь к распахнутой двери.