Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Его лицо озарила радужная улыбка, мгновенно изменившая ее грустный настрой.

— Не только… Еще парочка сорванцов. Дэвид и Джонатан. Близнецы. В гости к друзьям отправились, а то бы, уверяю вас, вы их непременно заметили. Молодые люди восьми лет от Роду обожают быть на виду. Когда семья маленькая — это совсем неплохо, — заметила Сандра, решив уколоть его.

— И не говорите! Моя скоро сведет меня с ума. — Он опять улыбнулся, не обратив внимания на ее подтрунивание.

Помолчали. Сандра закрыла глаза. Качели раскачивались. Взад-вперед, взад-вперед… Она задремала. В полусне показалось, что он подошел. Странно, но она как бы даже увидела — вот он наклонился, коснулся губами ее лба. Она словно почувствовала прикосновение его слегка колючей щеки к своей, ощутила запах, верней — благоухание свежести. Хотелось протянуть руки, коснуться его, прильнуть, положив голову ему на грудь. Но руки не повиновались. А потом, не открывая глаз, она поняла, что он ушел.

Чуть позже рядом заворочалась Кристи, и сон как рукой сняло.

— Проснулась, маленькая? — сказала Сандра. — Ну, как себя чувствуешь?

Она ожидала, что девочка заплачет, увидев рядом незнакомую женщину, но та улыбнулась, и улыбка оказалась точной копией отцовской.

— Мама, — сказала она.

Протянув руку, погладила ладошкой щеку Сандры.

— Нет, детка, я не мама, — поправила она девочку ласково. — Но я тебя люблю, моя маленькая.

Слова сорвались с губ машинально. Ну что ж, запала ей девочка в душу!

— Мама, мамочка, — повторила Кристи невозмутимо.

— Нам пора поискать мистера Фрэнка Хэзлтона, — сказала Сандра строгим тоном учительницы.

Пикник, судя по гомерическому хохоту, удался и был в самом разгаре. Сандра и Кристи удостоились буквально королевских почестей. Их усадили на почетное место за длинным столом, угощали всякими вкусностями, подкладывая на картонные тарелки самые сочные кусочки.

Кристи устроилась на коленях у Сандры, выразив категорический протест, когда кто-то захотел посадить ее рядом с собой. Она ела все подряд с большим аппетитом. Сандра украдкой поглядывала по сторонам, ища глазами Фрэнка, но он как сквозь землю провалился.

— Ну, дорогая, ты у нас сегодня героиня, — сказала Марджи, пристроившись рядом с сестрой. Чмокнув в щечку Кристи, она спросила: — Кого это ты высматриваешь?

— Разумеется, Фрэнка! Мог бы, между прочим, поинтересоваться, как тут Кристи.

— Он срочно уехал. Кажется, его близнецы что-то выкинули в гостях. Я заверила его, что мы позаботимся о Кристи. Каролину он забрал с собой.

— Как видишь, Кристи не особенно переживает. — Сандра улыбнулась, увидев, что девчушка принялась за ее порцию свинины.

— Да уж вижу! Она прямо-таки души в тебе не чает, — заметила Марджи довольно сухо.

— У нас взаимная любовь, — сказала Сандра, вытирая ребенку руки бумажной салфеткой.

— Послушай, Сандра, считаю своим долгом предупредить, чтобы ты не ввязывалась в это дело. Хотя, если честно, нужно было сказать об этом раньше. Кажется, я проморгала, — сказала Марджи озабоченно.

— Ты, собственно, о чем? — насторожилась сестра.

Марджи кивнула на девочку.

— Объясню чуть позже.

Сандра наклонила голову, давая понять, что согласна с Марджи, — ребенку вовсе необязательно выслушивать разъяснения, по всей видимости, касающиеся ее. Но «позже» так и не наступило, ибо Кристи не отходила от Сандры ни на шаг. Гости собрались наконец уезжать. Горячее флоридское солнце, утомившееся за день, уже падало за горизонт, и его мощный закат призывал отдыхающих откланиваться.

— Мне тоже пора ехать, но ужасно не хочется оставлять Кристи. Придется дождаться Фрэнка, — сказала Сандра. Она стояла рядом с Марджи. Обе махали вслед уезжающим машинам.

— Рассказывай кому другому, только не мне! Ей, видите ли, Кристи не хочется оставлять!..

На дороге показался фургон, весь новенький, сверкающий. Подъехал, остановился. Сразу же выскочили дети — сначала Каролина, а за ней два темноволосых мальчугана. Они отдаленно напоминали Фрэнка и как две капли воды были похожи друг на друга. А потом из машины вышел Фрэнк. Сандра смотрела на него, а сердце билось в грудной клетке так, что казалось, будто ударяется о ребра. Он по-прежнему был босиком, хотя переоделся в джинсы цвета хаки и коричневую — в тон кудрявой шевелюре — трикотажную рубашку.

На фоне золотистого с розовато-лиловыми мазками неба он, казалось, был частью самой природы. Впечатление, будто он возмужавший Том Сойер, усилилось, и его неотразимость тоже. Во Фрэнке Хэзлтоне, подумалось ей, заключена необузданная страсть разрушительной силы вне зависимости от того, во что он одет. Несвойственные для нее размышления о чувственности, страстности этого мужчины, загадочного, со многими неизвестными, вызвали в ее душе замешательство.

— Ага! Спящие красавицы уже проснулись! — воскликнул он.

Шагая к ним, Фрэнк протянул руки, чтобы забрать Кристи. Движения — медленные и несуетливые, как при замедленной киносъемке, подчеркивали легкость, с какой его могучее тело перемещалось в пространстве. Сандра невольно вздрогнула, когда он остановился в метре от них.

— Извините, если Кристи доставила вам беспокойство, — сказал он.

— Ну что вы? Никакого беспокойства, — ответила Сандра, хотя, конечно, беспокоилась, но лишь о том, что минута, когда она будет вынуждена отдать ребенка отцу, приближается неумолимо.

Кристи, когда Фрэнк взял ее из рук Сандры, вдруг издала такой вопль, что все опешили.

— Нет, нет, нет!.. Мама, мамочка!..

— Перестань, детка! Пора домой, — уговаривала Сандра девочку, гладя по головке. — Успокойся, не надо плакать.

— Долгие проводы — лишние слезы, — сказал Фрэнк, обращаясь к Марджи. Обернувшись к Сандре, он добавил: — Еще раз спасибо за все. — Наклонился, поцеловал ее в щеку и быстро пошел к фургону с визжавшей Кристи на руках.

Обыкновенный поцелуй в щеку — поцелуй-благодарность, поцелуй на прощание — вызвал в душе Сандры бурю чувств. А тем временем Каролина и братья-близнецы усаживались с шумом-гамом в фургон. Фрэнк врубил мотор на полную мощь, но даже рев машины не смог заглушить плач Кристи.

— Думаю, сейчас самое время объяснить, что к чему, — сказала Марджи, когда машина скрылась.

— В другой раз, — попросила Сандра почему-то шепотом. — Поеду. Скажи твоим, что я их нежно целую.

Марджи кивнула, понимая ее состояние. Сандра устроилась за рулем и перед тем, как захлопнуть дверь, взглянула на Марджи. Та подошла, чмокнула сестру в щеку и сказала:

— Знаешь, дорогая, если прикипеть к Фрэнку Хэзлтону — это все равно, что вызвать на свою голову бурю. Закрутит и сметет. Возможно, уцелеешь, но нет никакой гарантии, что останешься прежней.

На следующее утро — было еще совсем рано — к монотонному журчанию кондиционера неожиданно добавился еще один звук: кто-то яростно колотил в дверь. Черт знает что, подумала Сандра сквозь сон, еще немного, и ее однокомнатная клетушка в железобетонном домище прекратит свое существование от такой встряски.

— Иду, иду, подождите! — крикнула она.

Спустив ноги на пол, она села на край кровати, поправила руками волосы, рассыпавшиеся в беспорядке по плечам, накинула белый халат и босиком пошла к двери. Отперев замок, распахнула дверь.

— Доброе утро! — Фрэнк, весь какой-то измученный, а поэтому, как ни странно, более располагающий к себе, стоял на пороге и улыбался.

Сандра мгновенно подумала, что она тоже, должно быть, чудо как мила — растрепа растрепой.

— Салют!

— Я вас разбудил?

— А разве незаметно?

Жестом она дала ему понять, что уж если пожаловал, то, как говорится, милости просим…

— Вы сейчас так похожи на маленькую девочку. Румяная, милая такая… — Он протянул руку и отвел прядь волос с ее лица. — Волосы у вас, как будто солнечные лучи на закате.

— Мило, если не считать, что пожаловали ко мне на заре. Еще нет и восьми, — сказала она, будто не замечая, что от него не укрылась дрожь, охватившая ее после его слов. Слегка качнув головой, она как бы попыталась избавиться от магического действия его взгляда, задержавшегося на ее волосах. — Кофе хотите?

6
{"b":"153288","o":1}