Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Если кто и сходит с ума, так это ты, Марджи, — заметила Сандра.

— Дурочка ты! Поверь мне. Ты красива, но есть женщины, красивее тебя. Ты нежная и сладкая — однако есть и нежнее. Но ты совершенно не похожа на всех тех, кого Фрэнк знал до тебя. Ты так чиста и наивна, что вполне годишься для жертвоприношения.

— Ну спасибо, Марджи, — кисло улыбнулась Сандра. — Мне как раз не хватало подобного комплимента.

— Но дело в том, дорогая моя, — пропустила Марджи мимо ушей ее колкость, — что Фрэнк действительно ослеп от любви. Настолько ослеп, что не видит, что ты всего-навсего обыкновенная женщина, со всеми присущими нам слабостями и недостатками. А он смотрит на тебя глазами влюбленного и не понимает очевидного… Если бы это было простое желание, неужели ты думаешь, он терпел бы так долго?

— Не знаю, — совсем растерялась Сандра, — я ничего не знаю!..

— Зато я знаю! Фрэнк может не знать, ты можешь не знать, но это совершенно очевидно для всех остальных. Очнись, Сандра! Пришло время бороться за свою любовь.

— Наверное, ты права, — после долгого молчания произнесла Сандра.

— Ты готова предпринять последнюю попытку?

— Что ты такое говоришь? — Сандра беспомощно уставилась на Марджи.

— Именно то, что сказала. Если сама не сделаешь первый шаг и не докажешь Фрэнку, что любишь его — другой возможности может никогда не представиться.

— Фрэнк не бросит меня! Он знает, что я нужна детям!

— Это так, но установить близкие отношения с мужем ты можешь только сейчас. Знай это, дорогая моя! — Марджи стиснула руку Сандры. — Ты должна сделать это.

Когда вечером зазвонил телефон, Сандра уже твердо знала, что сама снимет трубку.

— Сначала с дядей Фрэнком поговорю я, а потом позову вас.

В ее голосе звучала непреклонность, которую дети только начали узнавать. С бьющимся сердцем Сандра взяла трубку.

— Добрый вечер, Фрэнк. Да, дети здесь. Я хотела поговорить с тобой первой. — На другом конце провода воцарилось молчание. Сандра перевела дух и продолжила: — Просто я подумала, хорошо бы знать, когда ты собираешься вернуться домой.

Она отставила трубку от уха, чтобы не слышать грубого ответа, но знакомый хриплый голос прозвучал неожиданно вежливо:

— Точно не знаю! Возможно, в пятницу.

— Прекрасно, — ответила Сандра. — Надеюсь, ты не передумаешь. У меня сюрприз для тебя!

Последние слова прозвучали совсем невнятно. От волнения ее акцент так усилился, что Сандра сама едва понимала себя.

Молчание в трубке было таким долгим, что Сандра подумала — возможно, их разъединили. Наконец Фрэнк ответил:

— Хорошо. Я буду вечером в пятницу.

— Ужин будет ждать тебя, — пообещала Сандра.

— Я бы хотел поговорить с детьми, — раздалось в ответ.

Это был самый официальный, самый холодный разговор за все время их знакомства. Но это было не главное. Фрэнк приедет домой, ликовало ее сердце. Нужно, чтобы все было хорошо, подсказывал разум.

Утром в пятницу дети погрузили в фургон приготовленные с вечера вещи, и Сандра отвезла их всех к Финлоу. Она еще накануне сообщила им, что они приглашены на уик-энд к Рону и Марджи, а в воскресенье дядя Фрэнк придет и заберет их домой. Сандру не остановило даже то, что Кристи начала отчаянно рыдать, не желая отпускать мамочку. Твердо сказав девочке, что она должна остаться с Марджи, Сандра поехала обратно.

— Надеюсь, это все не зря! — громко сказала она себе, стараясь заглушить звенящий в ушах крик покинутой Кристи.

Сандра припарковалась у одного из самых шикарных магазинов Таллахасси. Прошло много времени, прежде чем она наконец выбрала то, что ей было нужно. Наступил черед выбора прически. В салоне модной парикмахерской Сандра битый час листала журналы с фотографиями умопомрачительных красавиц. В конце концов она остановилась на задорной стрижке.

Возможно, с новой прической она не будет казаться такой наивной, подумала Сандра, разглядывая свое отражение в круглом зеркале. Провинциалка она! «Мисс Америка» из медвежьего угла! Сандра усмехнулась. Призвав на помощь свое красноречие, она долго и невнятно объясняла мастеру, что нужно сделать, для того чтобы родилась совершенно новая Сандра — Сандра Хэзлтон. Через полтора часа она покинула салон, решившись лишь слегка подровнять свои длинные медового цвета волосы.

— Ну и трусиха я! — вздохнула Сандра, садясь за руль. — Ничего не могу с собой поделать.

Поездка в город завершилась в продуктовом магазине. Сандра купила бутылку шампанского и все необходимое для изысканного ужина. Вернувшись домой, она поблагодарила миссис Ватсон и отпустила ее до утра.

Дом сиял чистотой, отсутствие мебели лишь подчеркивало это. Деревянный ящик, который Сандра притащила в гостиную со двора, превратился в журнальный столик. Две подушки расположились на полу по обеим его сторонам. Сандра набрала пышный букет полевых цветов и поставила в большую керамическую вазу посреди «стола». Бутылка шампанского в оловянной миске со льдом заняла место на изразцовой каминной полке.

Через час кухня наполнилась волшебным ароматом мяса по-бургундски, томящегося в духовке. Зеленый салат в холодильнике ждал только заправки, а аппетитные ломтики французского хлеба готовы были немедленно подрумяниться в нужный момент. В раковину стекала вода из сита с промытой спелой клубникой.

Сандра взбежала по лестнице в спальню и быстро разделась. Времени в обрез, а главный сюрприз еще не готов! Пока наполнялась ванна, она привела в порядок ногти. Минуты мчались с невероятной скоростью! Наскоро приняв ванну, Сандра схватила спрей и сбрызнула тело цветочным Дезодорантом.

Завернувшись в махровое полотенце, она вернулась обратно в комнату и открыла коробку, приобретенную утром в шикарном бутике. Такая маленькая вещица за такие большие деньги, сокрушенно думала Сандра, отрывая этикетку с лоскутка шелка кофейного цвета. Она подняла руки — и нежная ткань скользнула по груди к талии. Крошечные штанишки… Да, она выбрала именно то, что нужно — комплект из натурального шелка с отделкой из черного кружева не скрывал ее достоинств. При движении ткань четко очерчивала грудь — скорее обнажая, чем прикрывая ее.

Сандра нанесла на лицо нежный макияж и подошла к зеркалу. Неужели это я, восхищенно подумала она. Порывшись в своем несессере — руки никак не доходили разобрать его, — Сандра вытащила черный гребень и вколола в волосы сбоку. Маленькие золотые колечки в ушах завершили прелестный портрет.

Накинув черный шелковый халат, Сандра спустилась вниз. Ну, если Фрэнк и теперь ничего не поймет, тогда дело действительно плохо, взволнованно подумала она.

Когда пробило полседьмого, Сандра начала немного нервничать. Стараясь взять себя в руки, она подошла к стереосистеме и принялась разбирать пластинки. Внимательно проглядев фонотеку Фрэнка, отобрала «Шехерезаду» Римского-Корсакова. Это мы поставим перед ужином, решила она, а «Болеро» Равеля — после. Скучать не придется! Сандра улыбнулась.

В половине восьмого мясо по-бургундски было готово. Чтобы не сидеть без дела, Сандра взбила подушки около стола и добавила льду в миску. Есть хотелось ужасно! Она решила попробовать крекеры с сыром, обычно подаваемые к порто. Усевшись на подушку, Сандра откинулась к стене и приготовилась.

Полдевятого она была уже готова звонить Фрэнку по номеру, упомянутому в записке. Если сейчас не крайний случай, то какой же крайний, спрашивала она себя. Ага! Код тот же самый, что и в Таллахасси, отметила Сандра. Значит, Фрэнк где-то на севере Флориды. Стало быть, должен приехать с минуты на минуту, даже если выехал около пяти часов вечера…

Очень долго никто не отвечал, и Сандра была уже готова положить трубку, когда наконец женский голос с акцентом уроженки Северной Каролины ответил:

— Слушаю!

Сдерживая дрожь в голосе, Сандра сказала:

— Могу я поговорить с Фрэнком Хэзлтоном?

— Ах, простите, дорогая, так неудобно. — Судя по голосу, этого не скажешь, подумала Сандра. — Мистер Хэзлтон сейчас занят. Думаю, не стоит его беспокоить! — Последовала секундная пауза, потом в трубке прозвучало: — Оставьте свой номер телефона, он перезвонит вам, как только освободится.

32
{"b":"153288","o":1}