Литмир - Электронная Библиотека

— Вот видишь, Поппи? — Вирджиния жестом показала на стоявший рядом диванчик. — Садитесь, прошу вас, миледи.

— До того как выйти замуж за Джаррета, я была просто мисс, и поэтому до сих пор странно слышать, когда меня называют миледи. Я бы предпочла, чтобы вы называли меня Аннабель.

— А вы зовите меня Вирджиния. В конце концов, мы, возможно, скоро станем одной семьей, — добавила Вирджиния, украдкой взглянув на генерала.

— Только через мой труп! — пророкотал генерал.

— Что, простите? — переспросила Аннабель.

Поппи уселся на диванчик, лишив возможности Вирджинию сесть рядом с Аннабель, как она изначально планировала. Если у Аннабель на самом деле есть личное послание для нее от Гейбриела, ей будет очень трудно передать его так, чтобы не заметил Поппи.

— Простите, пожалуйста, моего дедушку. — Вирджиния твердо посмотрела на генерала. — Он не одобряет кандидатуру лорда Гейбриела в качестве мужа для меня, поэтому старается рассердить вас. И меня.

— В таком случае ему придется постараться, — рассмеялась Аннабель, усаживаясь на стул рядом с диванчиком. — Я живу с миссис Пламтри, которая отточила до совершенства изящное искусство раздражать поклонников и их семьи. Она досконально проверила все способности мистера Мастерса и подвергла его испытаниям, когда он ухаживал за леди Минервой.

— Это потому, что она — здравомыслящий человек, — выпрямился на диванчике Поппи, — и знает, что, кроме внешности и хитрого языка, у мужчины должно быть кое-что еще, чтобы добиться расположения леди.

— Да, — ответила Вирджиния, усаживаясь напротив Аннабель, — у него должна быть собственность в Хартфордшире. Поппи хочет, чтобы я вышла замуж за кузена, — добавила она, видя, что ее слова сбили женщину с толку.

— Но не из-за денег, — запротестовал Поппи.

— Нет? — насмешливо переспросила Вирджиния. — Но других причин ты мне не называл.

— Лорд Гейбриел — повеса!

— И Пирс тоже. У него тоже симпатичная внешность и хитрый язык.

— Но он проявляет к тебе интерес, — фыркнул Поппи.

— Брат моего мужа — тоже, — вставила свое слово Аннабель. — Знаете, как он говорит о Вирджинии дома? Он называет ее радостным маршалом вашего имения. Он говорит, что ваши не слишком расторопные работники маршируют под ее барабан, как первоклассный полк, но делают это с улыбкой на губах и пружинистым шагом.

— Он правда так говорил? — От этих слов Вирджиния почувствовала, как внутри у нее что-то отпустило и задрожало.

— Я не позволю ему, — Поппи вскочил с диванчика, — использовать вас, чтобы изливать свою пустую лесть, леди Джаррет!

— Это не пустая лесть, уверяю вас, сэр, — ответила гостья.

— Поппи, пожалуйста, не ставь меня в неудобное положение. — Вирджиния говорила мягким голосом, который обычно охлаждал его горячность. — Мне не хочется, чтобы моя подруга подумала, что мы невежливы с гостями.

— Если она здесь от его имени, она тебе не подруга, — мрачно объявил Поппи.

— Сэр, я действительно хочу помочь вашей внучке советом, как сварить пиво, — мило улыбнулась Аннабель. — Конечно, если вы позволите. Я считаю, что дома очень важно иметь хороший эль к еде.

— Поппи нравится хороший горький эль, — высказала свое мнение Вирджиния, — а в наших местах такой трудно найти. Здесь подают мягкий эль. Раньше мы ездили за элем в Лондон, но сейчас слишком много работы и совершенно нет времени для поездок. Я подумала, что было бы замечательно, если бы я научилась варить его сама. Ты не согласен, Поппи?

— Согласен, — вздохнул тот, переводя взгляд с Вирджинии на Аннабель. Он снова сел на диванчик и скрестил руки на груди. — В таком случае поговорите об этом.

— Для приготовления горького эля, — начала Аннабель, — нужно правильно добавлять хмель.

В этот момент как раз принесли чай и лимонные пирожные, поэтому женщины лакомились пирожными и разговаривали. В следующие полчаса они увлеченно обсуждали тему пивоварения, ведь Вирджинию в любом случае это интересовало. Но поскольку сегодня она больше волновалась о том, чтобы Поппи задремал хоть ненадолго и они с Аннабель могли бы несколько минут побыть без его присмотра, она задавала до смешного простые вопросы.

Очевидно, Аннабель поняла, для чего она это делает, потому что рассказывала о процессе приготовления эля долго, употребляя сложные термины. Такой рассказ мог усыпить любого человека, и особенно мужчину в возрасте, который принял две рюмки бренди.

Очень скоро голова Поппи стала падать на грудь. Как только Вирджиния заметила это, она многозначительно посмотрела на Аннабель. Та, бросив взгляд на генерала, кивнула головой, чтобы показать, что она все поняла.

Они еще поговорили немного о хмеле и обжарке, о преимуществах применения ячменного солода.

— Я кое-что записала для вас и надеюсь, это поможет, — сказала Аннабель, как только послышался храп генерала. — Там есть рецепты и все такое. — Она выразительно посмотрела на Вирджинию. — Но вы должны прочесть все инструкции, тогда все станет понятно.

Вирджиния кивнула. Значит, Гейбриел действительно прислал ей записку.

Не спуская глаз с задремавшего генерала, Аннабель достала сложенный листок бумаги. Она подалась вперед, чтобы передать его Вирджинии, а та немного привстала со своего стула, чтобы взять записку. Но этого движения оказалось достаточно, чтобы Поппи очнулся от своего неглубокого сна.

Он увидел сложенный листок и тут же выхватил его у Аннабель.

— А это что такое? — проворчал генерал.

— Это инструкции о том, как варить пиво в домашних условиях, — вставая, ответила Вирджиния, чувствуя, как колотится подскочившее к горлу Сердце.

Генерал развернул листок и бегло просмотрел его.

— О! И правда, инструкции, — с глуповатым выражением лица подтвердил он.

Вирджиния с недоумением посмотрела на Аннабель, но та не спускала встревоженного взгляда с генерала. Поппи уже протянул руку, чтобы передать записку Вирджинии, но потом вдруг перевернул листок.

Лицо его стало мрачным, и он повернулся к Аннабель.

— Вам пора, леди Джаррет.

— Поппи, я уверена, это для меня, — потянулась к листку Вирджиния, видя, что Аннабель встала.

— Да уж, точно для тебя. И мы обсудим это, как только леди Джаррет покинет нас. — Генерал сложил листок, спрятал его в карман и, подойдя к двери, позвал лакея.

— Надеюсь, мы скоро встретимся вновь. — Аннабель пожала руку Вирджинии.

— Я тоже надеюсь, — подчеркнуто громко — для Поппи — ответила Вирджиния. Ей ужасно хотелось узнать, что там в этом листке бумаги. Если генерал думает, что не отдаст ей записку, он сумасшедший.

Как только появился лакей, Поппи дал ему указание проводить леди Джаррет. Но когда женщина вместе с лакеем направилась к выходу, он остановил ее.

— У меня есть несколько слов для брата вашего мужа, — сказал генерал. — Передайте ему, что, если он появится на территории моей собственности во вторник утром, я его застрелю. Это понятно?

— Понятно, сэр, — ответила леди Джаррет.

Как только гостья ушла, Вирджиния набросилась на дедушку.

— Ты сошел с ума? Что это за угрозы такие? Он ничего плохого не сделал.

— «Моя дорогая Вирджиния», — громко прочел вслух генерал, взяв письмо. — Этот проходимец считает, что теперь может называть тебя по имени? Когда это началось?

Вирджиния не собиралась отвечать Поппи, когда он в таком приступе ярости. Она просто обхватила руками себя за талию и молча смотрела на него.

— «Прости, что не сдержал свое обещание», — с хмурым видом продолжал читать генерал. — И когда это он давал тебе обещание, милая леди?

— Когда мы ездили на прогулку в пятницу, помнишь? — старательно скрывала свое смущение Вирджиния.

— «Но поскольку ты говорила, что тебе надо время, чтобы убедить дедушку принять мои ухаживания, — бросив на нее зловещий взгляд, читал дальше Поппи, — теперь такое время у тебя есть».

И даже слишком много, чтобы спокойно сообщить об этом Поппи.

— Ты согласилась выйти замуж за этого негодяя? — хмуро спросил генерал.

49
{"b":"152096","o":1}