Насчет солнца он угадал. Оно светило весь день, хотя до этого момента он его не замечал. Люди щурились от его ярких лучей, поднимая взгляды, когда на их головы шлепались капли с оттаивающих сосулек. Он даже подслушал, как секретарша Алека Барклея предположила, что может наступить оттепель.
Джейсу пришлось признаться: это просто замечательно, что выглянуло солнце, а январская оттепель и вовсе звучит неплохо. Но не погода виновата, что адреналин погнал кровь по его жилам и что у него появилась уверенность: Айвену и Беверли не удастся забрать у него Кортни. Залогом было крепкое рукопожатие Алека и его честный, открытый взгляд.
Чувствуя себя молодым и почти беззаботным, Джейс включил мотор и рванул вперед, как только дали зеленый свет.
— Святая дева Мария! Ты что, очумел, Джейс!
А он и забыл, как она умеет ругаться!
— Нас могут оштрафовать, — упрекнула она.
— Ты говоришь прямо как Куп и Бёрч.
Гэррет вздернула подбородок и тут же напомнила ему ту девчонку, у которой Вилли Таунсенд выхватил лифчик купальника, когда они учились еще в шестом классе. Правда, сегодня глаза Гэррет сверкали не так враждебно.
— Если хочешь меня обидеть, не трудись. И помни: у меня две старших сестры и два старших брата, к тому же надо мной издевались и перемывали мне косточки и профессионалы.
Хотя Гэррет и отвернулась при этом к окну, Джейс заметил ее лукавую улыбку и поймал себя на том, что тоже почему-то улыбается.
Он очень волновался перед встречей, но в этом не было ничего удивительного. Ведь то, что он скажет сегодня, может повлиять на дальнейшую судьбу дочери. Гэррет, напротив, была олицетворением деловой женщины — спокойна и уверена в себе. Ее вопросы были к месту, голос твердым. Она была адвокатом, но до этого дня он странным образом не думал о ней в этом качестве.
Джейс обогнал машину, которая ползла со скоростью сорока миль по скоростной полосе, заметив, как Гэррет покачала головой и закатила глаза. Но, сколько он себя помнил, она всегда так делала.
Обхватив руками руль, Джейс сказал:
— В тебе всегда останется что-то он сорванца, несмотря на изысканные манеры и весь твой профессионализм.
Гэррет попыталась заглушить в себе болезненное чувство, вызванное замечанием Джейса. Она повернулась к нему, но он не заметил, как окаменело ее лицо, так как следил за дорогой. Вопреки тому, через что им пришлось сегодня пройти, он все равно видит в ней лишь мальчишку-сорванца.
А она-то столько времени посвятила сегодня утром тому, чтобы красиво причесаться и тщательно подкраситься. Она даже чуть-чуть подушилась жасмином за ушами и на запястьях. Джейс мог бы встретиться с Алеком и один, но ей хотелось пойти вместе с ним. В глубине души она гордилась своими знаниями законов, умением задавать нужные вопросы и выдерживать паузу в ожидании ответов. Сегодня она была на высоте и физически, и умственно, а Джейс все равно видит в ней сорванца с расцарапанными коленками и растрепанными волосами.
Гэррет тяжело вздохнула. Ну и тупой же он бывает иногда, черт побери!Ее, конечно разочаровало, что он не замечает, как она женственна. Но зато она выработала в себе твердость характера и сумела кое-чего достичь в этой жизни. Может, он и прав и в ней действительно есть что-то от сорвиголовы. Но в ней гораздо больше другого, и скоро Джейсу Макколлу придется это признать.
Правда, время ожидания несколько затянулось. Ну что ж, она подождет еще немного.
Желая отвлечься от навязчивых мыслей, Гэррет решила узнать у Джейса кое-что о Кортни:
— Джейс, не подумай, что я лезу не в свое дело, но скажи, как в действительностидела у Кортни?
Джейс ответил не сразу, но, когда он заговорил, голос его был серьезным:
— Кортни очень тяжело переживала наш разрыв. Она не понимала, что происходит, а я не знал, как ей объяснить. Как растолковать шестилетнему ребенку, что для его матери одобрение родителей дороже любви мужа? Когда Кортни узнала, что Лорел Энн погибла в автокатастрофе, она побелела и расплакалась. Все, что я мог сделать, — это обнять ее и сказать, что люблю ее. Сейчас она с каждым днем все больше приходит в себя. Все меньше плачет. Со временем она снова станет сама собой.
Молча они въехали в город. Гэррет поняла, что Джейс чувствует невероятное облегчение оттого, что ему удалось помочь дочери преодолеть первый барьер и дать ей почувствовать, что с ним она в безопасности. Что же должно произойти, чтобы у него наконец открылись глаза и он понял, что и она ему не просто друг?
Когда они подъехали к мастерской Джейса, то увидели старый фургон, припаркованный под каким-то странным углом.
— Похоже, развалюха Лютера снова отказала, — усмехнулся Джейс.
Коричневое клетчатое пальто болталось на Лютере как на вешалке. Лютер хлопотал над мотором, беспомощно размахивая костлявыми руками. Гэррет не очень-то разбиралась в машинах, но древний «форд» действительно был старой развалиной. Эту колымагу частенько видели на какой-нибудь проселочной дороге, где Лютер обычно собирал пустые бутылки и банки. Он их сдавал, а на вырученную мелочь покупал бензин, чтобы иметь возможность ежедневно навещать в пансионате для инвалидов свою жену Эстер.
— В чем проблема, Лютер? — громко крикнула Гэррет, высунувшись в окно: все в городе знали, что с головой у Лютера Шумахера все в порядке, а вот со слухом плоховато.
— Точно не знаю. Вчера я заправил ее бензином и проверил масло. Завелась вроде нормально, а потом вдруг заглохла прямо здесь, перед гаражом.
— Похоже, твоя машина знает, где ломаться. Джейс мигом ее починит, — снова прокричала Гэррет.
Джейс бросил на Гэррет вопросительный взгляд.
— Сначала я отвезу тебя домой.
— Это займет по крайней мере минут десять, — покачала головой Гэррет. — А если ты поторопишься с ремонтом, Лютер успеет съездить навестить Эстер.
От этих тихо сказанных слов его глаза заблестели. Холодный ветер задувал в окно, немного растрепав ей волосы. Но когда Джейс смотрел на нее как сейчас, она не чувствовала холода.
— Ты парень что надо!
Значит, Джейс считает ее хорошим парнем. Ну просто отпад!
Джейс и Эд затолкали фургон в гараж. Гэррет стояла в стороне и пыталась разобраться в своих мыслях. Неужели блеск в глазах означал лишь, что она парень что надо? Просто хочется рвать и метать!
Но она не закричала, а подошла к воротам, где ее внимание привлек ярко-красный вымпел, точно такой же, как она видела на почте несколько дней назад, приглашавший всех на торжество по случаю шестидесятой годовщины свадьбы Лютера и Эстер.
Шестьдесят лет.Шестьдесят лет они все делали вместе — жили, воспитывали детей, работали и любили. Интересно, говорил ли когда-нибудь Лютер своей жене, что она хороший парень?
Гэррет обернулась и увидела, как Джейс закатывает рукава, снимает галстук и натягивает на свой лучший костюм серый комбинезон.
Когда Джейс поднимал капот машины, Гэррет обратила внимание не на страшный скрип, а на то, как напряглись мускулы рук и спины Джейса под поношенным комбинезоном. Он вообще был крепкого телосложения, а бедра были такими узкими, что если б он захотел, то мог бы с успехом демонстрировать джинсы. Не избежать бы ей его насмешек, если бы она ему об этом сказала! Джейс Макколл знал себе цену, когда дело касалось моторов, но вряд ли догадывался о том, каким привлекательным был в глазах женщин. Он считал себя обыкновенным трудягой, обеспечивающим свое будущее ремонтом моторов.
Даже когда Джейс был еще ребенком, он слишком много работал. В то время как ребята его возраста играли в бейсбол, он разносил почту и стриг газоны — во всяком случае, до того, как научился ремонтировать машины. В семнадцать он был немного худоват, но уже строен, крепок и мускулист. Гэррет потеряла счет моментам, когда ей хотелось, чтобы ее обняли эти сильные руки, а его губы прикоснулись к ее губам.
В двадцать девять Джейс оставался таким же стройным, крепким и мускулистым, но раздался в плечах и груди. А Гэррет уже не улыбалась роль тоскующей, витающей в облаках мечтательницы. Ей не хотелось сгорать от огня, бушующего в ее душе. Во всяком случае, ей не хотелось сгорать в одиночку.