Литмир - Электронная Библиотека

– Что? – переспросила Паркер.

Было не понять, слова сливались, и ничего удивительного – выглядел он как покойник.

– Дорогая, я хочу деньги.

– Какие деньги?

Грег пожал плечами, поскреб в голове. Под ногтями была кровь. Он все хорошо продумал, но теперь забыл. Наконец вспомнил:

– Твой папочка работал, отмывал панамские наркодоллары. Мендес заходил как-то ночью в ваш дом, да?

Оикава отпрыгнул от крыльца, когда Уиллоус направил автомобиль на дверь, выжав педаль газа до предела. Дерево раскололось, но дверь устояла.

Дом затрясся. Грег взглянул через плечо, снова обернулся к Паркер.

Она ждала.

– Потом он встретил папину крошку и решил, пусть лучше она стирает.

Грег тяжело оперся о стену. Он вытер нос тыльной стороной ладони, и хлынула кровь или что-то похожее на кровь.

– Я тебе вот что скажу.

– Что? – спросила Паркер.

– Дай сигарету, и мы квиты.

– Я не курю. – Паркер покачала головой.

– Будь человеком, Саманта! – Грег, пошатываясь, подошел к ней. Его левое ухо висело на ниточке. Теперь оно отвалилось и лежало на ковре.

Паркер смотрела на ухо.

– Да дай же мне сигарету, черт подери? – Он топтался на ухе, оно размазалось по ковру.

– Я не Саманта, – сказала Паркер.

– О, конечно.

– Что с вами случилось?

Грег улыбнулся.

– Я подрался с товарным поездом.

Паркер поверила ему. Она готова была поверить всему.

– Восемьдесят семь вагонов, – хвастал Грег.

Он плохо видел. Изображение было расплывчатым и нечетким: он слишком грубо содрал линзы, один глаз был совсем красный. Он прикрыл его ладонью, с удивлением уставился на нее, затем спросил:

– Да кто вы, черт подери? – и полез за своим пистолетом под разодранные одежды.

– Не смей! – завопила Паркер.

– Мой пистолет больше твоего, – хвастливо сказал он.

Дом снова затрясся, как от удара гигантского кулака. Дерево раскололось, и стекла задрожали. Грег снова опасливо оглянулся. Серьезный на вид парень бежал к нему через холл. Парень направил на него пистолет и заорал:

– Стоять на месте!

Грег полез под куртку за своим «магнумом-357». Он пытался спустить курок, когда Уиллоус и Паркер схватили его и сбили с ног.

На лужайке перед домом Оруэлл справился наконец со своей сломанной молнией и побежал к дому. Из темноты вышел Ферли Спирс. У Оруэлла от изумления открылся рот.

– Все в порядке, это я, – сказал Спирс.

– Господи, что это у тебя с горлом? – уставившись на него, спросил Оруэлл.

– Ничего, а в чем дело? – Он дотронулся до шеи, там действительно что-то мешало. – Это еще что за аллергия? – Он осторожно ощупал шею, потом с силой потянул.

Раздался резиновый хлюпающий звук, и что-то оторвалось.

– Это что, какой-то пластырь? – спросил Оруэлл.

При свете, падающем от разбитой двери, Спирс рассматривал растягивающуюся резинку.

– Что с тобой, Эдди? Неужели не узнал, когда увидел, как раскрывается рана?

Уиллоус зачитал Грегу его права, пока Оикава обыскивал его и надевал на него наручники. Паркер вызвала «скорую». Спирс и Оруэлл присоединились к остальным. Спирсу возвратили пистолет и бумажник. Грег рассказал ему о домах, о том, как они летают и как это бывает здорово.

Встретившись глазами с Паркер, Грег сказал ей, что она исключительно красива. Она поблагодарила его за комплимент и нежно улыбнулась Уиллоусу.

Грег спросил ее, не работает ли она случайно в банке, кредитном союзе или трастовой компании.

Глава 24

Бар закрывался в час. Мартин Росс опрокинул свой шестой или седьмой мартини, поискал в кармане ключ от комнаты, проверил на нем номер, подписал счет за выпивку и оставил невероятно щедрые чаевые. Он вошел в лифт, доехал до своего этажа и остановился около морозилки. Никакой коробки не было, поэтому он взял в горсть с полдюжины кубиков льда и понес к себе в номер. Здесь он открыл бар-холодильник и, опрокинув в стакан бутылочку водки в две унции, положил лед.

Он думал о Гарсия Лорке Мендесе, а потом о бродяге и его нечеловеческом крике, когда ему отрубили руку.

Он думал о том, как быстро умер панамец, о животном страхе в его глазах.

Он думал о своих карточных долгах, как Мендес сумел позаботиться о них и в то же время сделал так, что он увязал в долгах все глубже и глубже.

Он долго думал о том, как жадно, голодными глазами смотрел тот на Саманту, когда встретил ее в первый раз.

Он думал, как его дочь смотрела на панамца.

Потом, когда Саманта ушла, Мендес тяжело упал на колени, взял Росса за руку и просил разрешения выйти вслед за ней. Мартин Росс не хотел, чтобы ему отрубили руку, поэтому он не сказал – нет. Вскоре ему уже не было нужды отмывать панамские деньги, этим занялась Саманта.

Когда Мендеса убили и портфель с ежемесячным отчетом был похищен, Росс запаниковал, а Саманта осталась спокойной. Она уверяла его, что листы с электронными таблицами совершенно бесполезны. Просто колонки. Она сказала, что теперь все деньги принадлежат ей.

Он рассказал ей о мачете. О том, что Мендес – мелкая сошка, а машина огромна, что скоро появится замена и деньги должны быть на месте.

Саманта посмеялась над ним: для банкира у него слишком богатое воображение.

Саманта, видимо, была уверена, что Мендес был единственным панамцем на всем белом свете.

Ко времени, когда раздался телефонный звонок, Росс кончал третью по счету бутылочку водки, а потеря координации движений замедлила быстроту, с которой он пил. Он упал на кровать королевских размеров, дотянулся до трубки и промямлил:

– Хэлло.

– Папа, это ты?

Росс подтвердил.

– Ты пьешь? – спросила Саманта.

– Немного.

– Я должна была поехать в Вислер навестить друзей, но не поехала.

Росс пытался переваривать информацию, угадать, что это означало.

– Я решила все рассказать полиции.

– О чем, дорогая?

Неожиданно у Саманты изменился голос. Может быть, впервые в жизни она была неуверенной в себе, уязвимой и совсем иной.

– Ты знаешь. Обо всем…

– Детка, ты обещала…

– Обо всем, что ты сделал. – Она плакала. Ему казалось, он видит, как слезы скатываются по щекам, оставляя следы, лицо ее покраснело и опухло. Некрасиво. – Посмотри, что ты наделал. Я была твоей маленькой девочкой, и вот…

– Детка, послушай…

Она резко бросила на рычаг трубку.

Встав на колени перед баром, Росс выпил оставшуюся водку. Потом прошел в ванную, расчесал волосы, поправил галстук, надел пиджак. Со стаканом в руке вышел из комнаты и направился к двери, на которой было написано:

«ПОЖАРНЫЙ ВЫХОД. НЕ ОТКРЫВАЙТЕ – РАЗДАСТСЯ СИГНАЛ».

Он резко открыл дверь. Прямо над ним вспыхивал красный свет и пронзительно звонил колокольчик. Он вступил на ржавую решетку лестницы, двенадцатый этаж, высота около ста тридцати футов. Воздух был холодный и влажный. Он услыхал голоса и обернулся. Пожилой мужчина в пижаме в красно-белую полоску сказал:

– Ради Бога, не делайте этого.

Росс перешагнул через ограждение, поскользнулся на ржавой ступеньке. Потеряв равновесие, он упал, перевернулся в черноте, а все эти крики и звуки сигнала отдалялись и замирали, пока он, беспомощный, летел в пустоту. И ударился об асфальт.

Глава 25

Бредли распахнул окно и закурил сигару. Бросив спичку в окно, сказал:

– Любимца женщин ждет обвинение по тринадцати статьям: вооруженное ограбление, убийство Мендеса, похищение, оскорбление действием, хранение незарегистрированного оружия, поджог, вторжение без разрешения, гибель парня под товарняком… Это все или я что-то пропустил?

– Четырнадцатая статья – вооруженное ограбление, – сказала Паркер. – Вы забыли Лорен Флавиани.

– Правильно, правильно. – Бредли пожевал сигару, выпустил дым в окошко. – Как выглядит предсмертная записка?

46
{"b":"151951","o":1}