Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Участие? Я действительно очень хочу тебе помочь.

Лэнг поднялся, решив, что беседа закончилась.

— Тем более спасибо. Я буду глубоко признателен за любую помощь, какую вы сочтете возможным мне оказать.

Риверс тоже поднялся и протянул ему руку.

— Знаешь, какая разница между участием и соучастием?

Лэнг промолчал.

— Я по утрам ем яичницу с беконом. Так вот, курица в этом блюде участвует, а свинья — соучаствует.

Да, в Штате одинокой звезды [31]есть комики, ничуть не уступающие Джею Лено [32].

Глава 19

Франкфурт-на-Майне, Дюссельдорф-ам-Наутбанхофштрассе,
вечер того же дня

Лэнг лежал на кровати, уставившись на абстрактные узоры, нарисованные трещинками на потолке, и не видел их. Он не замечал пляшущей игры разноцветных бликов, запускаемых в единственное окно неоновыми вывесками и световой рекламой магазинов сексуальных товаров, порнографических кинофильмов и дешевых ресторанов. Если бы его спросили, как называется эта богом забытая гостиница возле железнодорожного вокзала, где он снял номер на ночь, вряд ли он сумел бы ответить.

Он был слишком поглощен жалостью к самому себе.

Сначала его жена, Дон, затем сестра и племянник. Теперь Герт. Всех унесло, все ушли из его жизни, как будто его бытие представляло собой какую-то космическую дверь, через которую можно было пройти лишь в одну сторону. И, никогда не будучи ни религиозным, ни суеверным, он со страхом ждал, какой еще кирпич свалится ему на голову, почти уверенный в том, что это случится.

Герт. Когда она описывала пируэт, демонстрируя новое платье, белокурые волосы окружали ее лицо, как светящийся ореол. Лэнг обонял ее мускусный аромат во время любовных ласк и чувствовал умиротворяющее тепло ее тела рядом с собою. Сам того не замечая, посмеивался над ее грамматическими промахами и ошибками в употреблении идиоматических выражений. А их беседы с острыми выпадами и остроумными парированиями… А аппетитные ароматы блюд, приготовленные ею неожиданно умело… Все это ушло.

Ушло навсегда.

Лэнг спросил себя, страдал бы он так, если бы она все-таки согласилась выйти за него замуж. Может быть, страдал сильнее или, напротив, меньше? И решил, что так же.

Если ему когда-либо требовалось утешение, так это сейчас. Он поднял руку с часами и, прищурившись, посмотрел на циферблат. В Атланте было чуть больше пяти дня. Встав с кровати, Лэнг подошел к противоположной стене, где заряжался «блэкберри», отсоединил аппарат от зарядного устройства, просмотрел «записную книжку», вернулся на кровать и нажал кнопку вызова.

Всего лишь через два гудка ему ответили. Слышимость была настолько хороша, что нельзя было и подумать, что его и собеседника разделяет океан.

— Фрэнсис?

— Это же мой любимый еретик! — услышал он радостный возглас.

Лэнгу сразу сделалось легче.

— Фрэнсис, у меня плохие новости.

Он рассказал ему обо всем, что случилось после смерти Хаффа, не упомянув лишь об Управлении. Зато в подробностях описал события в Монсегюре.

— Вы уверены, что она погибла?

Гнев полыхнул в нем, как молния, и так же быстро угас. Уже вторично за несколько часов ему задают этот вопрос. Неужели они думают, что он счел Герт мертвой и бросил ее там?

— Фрэнсис, я твердо знаю лишь одно: я не смог найти ее на этой проклятой вершине. Самым крупным, что я видел, оказалась кисть руки, принадлежавшая, между прочим, не ей.

Последовавшая пауза так затянулась, что Лэнг подумал было, что связь прервалась. Но затем услышал:

— И что вы собираетесь делать?

Ответ на этот вопрос у Лэнга был давно уже готов.

— Отыскать тех, из-за кого это случилось.

— А разве не лучше ли было бы предоставить это дело полиции? — с искренним беспокойством осведомился Фрэнсис.

Лэнг сдержал просившийся на язык резкий ответ и заставил себя говорить спокойнее.

— Мне никак нельзя идти во французский полицейский участок и заявлять, что на моих глазах были убиты три человека, если не больше. Если лягушатники начнут расследование, они наверняка узнают, что меня разыскивает полиция во Франкфурте, а может быть, и в Гейдельберге.

— Лэнг, стремление совершить месть — неразумно.

— Фрэнсис, я знаю, что призывать к милосердию и прощению — ваша обязанность, но сейчас мне совершенно не хочется подставлять вторую щеку.

Снова молчание.

— Лэнг, вы знаете, что я готов помочь вам всем, что в моих силах. Я тоже любил Герт. И буду молиться за ее душу.

— Лучше помолитесь за тех, кто ее убил — когда я их найду.

— Эта надпись на стене пещеры… Вы считаете, что она может вам пригодиться?

Лэнг отлично понимал, что этот вопрос задан только для того, чтобы увести его от разговора о Герт.

— Точно не знаю. Кстати, почему бы вам не записать ее? Посмотрим, что вы сможете сказать.

Он диктовал не спеша, старательно произнося окончания существительных.

— Готово, — сказал Фрэнсис. — С ходу можно перевести, как «Юлиан император приказывает, чтобы обвинения против царя иудеев были погребены во дворце одного бога». А может быть, «единого». Не слишком-то понятно, к тому же без окончаний трудно сказать что-то наверняка. Вы уверены, что не спутали склонения?

Священник не удержался от привычного подтрунивания над собеседником, и Лэнг решил, что все равно ему необходимо каким-то образом преодолеть свою скорбь.

— Declamo bona verba.

— Я вовсе не хотел сказать, что вы говорите не те слова. Просто у вас к классическому языку примешивается южный акцент, и вашу дикцию не всегда легко понять. Вы говорите… — На сей раз Лэнг точно знал, что он улыбнулся. Священник мог творить чудеса. — …ore rotundo [33], так Гораций отзывался о хороших ораторах.

— А как насчет solus dei и царя иудеев?

— Бесспорно, когда Христа распяли, Его называли в насмешку царем иудейским, но ведь фраза могла относиться и к какому-нибудь настоящему царю из Ветхого Завета — скажем, к Давиду или Соломону. Точно так же о «едином Боге» могли говорить не только христиане, но и евреи, и мусульмане.

Лэнг задумался. Потянулся, потом сказал:

— Тут возникают сложности. Ведь Юлиан отменил законы Константина, предоставлявшие христианам право исповедовать свою религию. Он ненавидел их, понимая, что они склоняют Рим отречься от исконного пантеизма [34].

— А что еще можно о нем сказать?

— Как и все образованные римляне, он любил загадки, и мне кажется, что здесь мы имеем дело с одной из них. Что такое дворец единого бога?

— В христианской концепции это могли бы быть небеса, — предположил Фрэнсис.

— Но как можно похоронить кого бы то ни было на небесах? Мне кажется, что здесь должно быть какое-то другое, более прозаическое толкование.

— Мы могли бы подробнее обсудить это за обедом у Мануэля.

И Лэнга внезапно пронзила тоска по дому; насколько он мог припомнить — впервые. Никогда еще пережаренная еда и атмосфера псевдоинтеллектуализма не казались ему в мыслях столь привлекательными. Он понял, что будет делать.

— Забронируйте для нас кабинку на послезавтрашний вечер. Я еду домой.

Глава 20

Атланта, Джорджия, станция Линдберг («МАРТА» [35] ),
через два дня

Когда Лэнг вышел из поезда, организм подсказывал ему, что пора ложиться спать, хотя солнце еще и не думало заходить. Он, конечно, мог поехать на такси, но поезд из аэропорта, как он решил, будет чище, чем такси, и к тому же там ему не придется объясняться с водителем, понимающим только суахили, тутси или какие там еще есть в Африке языки и диалекты. Вероятно, думал Лэнг, городское Бюро такси, придерживаясь тех традиций, позволяющих считать Атланту Меккой для защитников гражданских прав, считали, что требовать от водителей с лицензией знания английского языка будет дискриминацией.

вернуться

31

Расхожее название штата Техас.

вернуться

32

Джей Лено — американский комик, телеведущий и писатель, наиболее известный как ведущий своей телепередачи «The Tonight Show» на канале NBC.

вернуться

33

Округленным ртом, т. е., говорить складно, живым языком (Гораций) (лат.).

вернуться

34

Пантеизм — религиозное и философское учение, объединяющее и иногда отождествляющее Бога и мир.

вернуться

35

МАРТА (Metropolitan Atlanta Rapid Transit Authority) — Управление скоростного городского транспорта Атланты.

40
{"b":"151906","o":1}