Литмир - Электронная Библиотека

— На стрижку!

Стрижка овец прошла успешно. Хэдвеи устали и проголодались, но при этом все они, даже Мартин, чувствовали явное удовлетворение, когда вся команда ранчо, кроме Ребы, собралась во дворе у водопроводного крана. Настал полуденный перерыв.

Ниса радовалась, наблюдая, как замечательно обращался с детьми Хэнк. Он делал это так же ловко, как управлялся со всеми работами на ранчо. И еще — ее подкупала та искренняя симпатия, которой он окрашивал каждое слово и каждый взгляд, обращенные к ней.

— Я вот подумываю повесить качели в дверях сарая, — обронил Хэнк, отворачивая кран. — А вы, ребята, могли бы помочь мне в этом.

Дети обменялись загоревшимися взглядами. Все, кроме Мартина.

— А они не будут загораживать проход? — спросила Нелл.

— Не-ет, — отозвался Хэнк, плеща себе в лицо водой. — Когда мы с братьями были маленькими, у нас были такие качели. — Он весело улыбнулся девочке. — Вдобавок взрослые, посиживая в кресле на веранде, могут приглядывать за детьми.

И в этом был весь Хэнк. Он давал детям сладостную и столь необходимую свободу, но никогда не забывал, что взрослые за них в ответе. Из него действительно когда-нибудь получится прекрасный отец. Как жаль, что не ей суждено быть его женой…

— Ну ладно, давайте пересчитаемся, — скомандовал он, покуда дети плескались, возились и шумели. — Поднимите-ка головы!

— А где Ребекка? — спросила Ниса. — Она только что была возле меня.

Все оглянулись, но Ребекки нигде не было видно.

— Наверно, побежала к Ребе, посмотреть, готов ли обед, — предположил Вилли. — Пойду проверю.

— Только смотри, пока проверяешь, не съешь банановый пудинг, — подмигнув детям, крикнул Хэнк, раздавая полотенца.

Его беззаботный тон не обманул Нису. Во взгляде, которым он незаметно окинул двор, сквозило беспокойство.

Очень скоро из парадной двери высунулась голова Вилли.

— Реба пошла проверить, не собирает ли она цветы в саду. Я побегу на пастбище — может, она с овцами.

— Ребекка!!! — не своим голосом закричал Мартин, озираясь по сторонам.

Хэнк твердо положил руку ему на плечо.

— Далеко она не могла уйти.

С перекошенным от ярости лицом Мартин резко вывернулся из-под его руки.

— Проклятие! Это вы во всем виноваты!

— Думай, что говоришь, сынок. — Хэнк произнес это спокойно, но уверенно.

— Я вам не сынок! — презрительно сощурившись, с ненавистью воскликнул Мартин.

— Пожалуй, нет. Но все равно придержи язык. — Хэнк повернулся к Карли. — Голубка, слетай в курятник — может, она решила набрать еще яиц.

— Хорошо. — Девочка сорвалась было с места, но Мартин удержал ее.

— Стой здесь, Карли! — выпалил он и вызывающе уставился на Хэнка. — Не смейте ее посылать! Хотите, чтобы она тоже пропала?

— Ребекка никуда не пропала, — убежденно возразила Ниса. — Нас тут много, и мы не дадим ей потеряться.

— Мисс Ниса, давайте я схожу в курятник вместе с Карли, — предложила Нелл.

— Не она главная в нашей семье, Нелл. За вас отвечаю я! — Казалось, гнев Мартина нарастал с каждой минутой.

Такер взял за руку Томаса.

— Пошли поглядим на дороге — может, она решила погулять там.

— Не ходи с ним, Томас! — взвизгнул Мартин.

— Довольно, Мартин. — Ниса шагнула к подростку. — Чем дольше мы будем спорить…

— Замолчите!!!

— Нет, это ты сбавь обороты, — встал рядом с Нисой Хэнк. Он явно старался тщательно взвешивать каждое слово: — Возьми себя в руки, Мартин. Сейчас разговор не о тебе, а о Ребекке. Мы отправляемся на поиски. Ты можешь быть вместе со всеми, а можешь упиваться жалостью к себе. Но прежде, чем сядем обедать, ты извинишься перед мисс Нисой.

— Все в порядке, Хэнк. — Второе место после беспокойства о малышке, в мыслях Нисы занимало эмоциональное состояние Мартина.

— Нет, не все, Ниса. — Хэнк холодно посмотрел на Мартина. — Если у ребенка нет родителей, то это еще не означает, что у него нет головы.

Круто развернувшись, Мартин бросился к сенному сараю.

Нелл и Карли, держась за руки, побежали в сторону курятника, а Такер с Томасом устремились к дороге.

— Теперь мы упустили и второго ребенка, — прошептала Ниса.

— Мы никого не упустили.

— Сейчас с Мартином ты перегнул палку.

— Я смотрю на это иначе. У парня отказали тормоза. Надо дать ему это понять и научить отвечать за свои поступки.

— Я вовсе не обиделась.

— А зря. Разве ты не хочешь показать им, что уважение должно быть обоюдным? Научить ответственности?

— Я стараюсь сделать их жизнь более осмысленной и разнообразной. — Она повернулась, чтобы бежать вслед за другими. — Мне надо искать Ребекку.

Хэнк остановил ее, удержав за запястье.

— Ребекку ищут восемь человек. И они ее найдут. А мы должны определиться с правилами игры.

— Все, по-моему, и так ясно. — Она посмотрела ему прямо в глаза. — Ты — организационный спонсор. Ты предоставляешь свой участок и животных. А я обеспечиваю личное руководство.

— Так мне не позволено наставлять их и служить личным примером?

— Ты им не отец.

— Но и ты не мать.

— Мартин был встревожен и возбужден. Его требовалось успокоить, вернуть ему уверенность, а не отчитывать.

— Он должен научиться владеть своими чувствами. — Хэнк осторожно провел кончиками пальцев по ее щеке. — Это подростковый максимализм, Ниса. Я отнесся к мальчику не лучше и не хуже, чем отнесся бы к собственному сыну. Что тебя так напугало?

— А то, что он — не твой сын, и эта ссора лишь увеличит пропасть между вами. А Хэдвеи и без того слишком часто чувствуют себя отверженными.

— Ты убедишься, что я справедливый человек. — Он разжал руку на ее запястье, но пальцы скользнули вниз, переплелись с ее пальцами. — Испытай меня. Дай мне возможность сблизиться с ними, дай им почувствовать меня своим.

— Чтобы потом, когда настанет пора расставаться, это разбило им сердца?

— В жизни бывает все. Я не могу давать пустых обещаний, Ниса.

— Тогда не бери на себя роль отца. Животных будет вполне достаточно.

Челюсти Хэнка судорожно сжались, желваки заходили на щеках, а взгляд из оживленного сделался скучным и непроницаемым. Он повернулся и зашагал к сараю.

Ниса бросилась следом. Неужели Мартин, а потом и она сама провалили проект? Она никогда не простит себе, если из-за нее Хэдвеи лишатся чудесной возможности бывать на ранчо. Но как она может допустить, чтобы Хэнк стал для них чем-то большим, чем просто спонсор? Он сам признал, что созрел для того, чтобы обзавестись собственной семьей. Собственными детьми. И что тогда будет с Хэдвеями?

Она увидела, как Хэнк остановился в дверях сарая. Обернувшись к ней, поманил одной рукой, а палец другой поднес к губам. Тревога уступила место любопытству.

Глаза ее не сразу привыкли к полумраку сарая. А когда привыкли, она увидела Мартина, который, прислонясь к перегородке стойла, пристально смотрел в глубину помещения.

Проследив за его взглядом, Ниса разглядела спящую на сене Ребекку. Рыжая кошка и ее котята, словно защищая девочку, свернулись клубочками вокруг нее.

— Я никогда не видел, чтобы он спала так спокойно, — печально прошептал Мартин.

— Выходит, никчемные животные все же могут принести какую-то пользу, — ровным голосом заметил Хэнк.

Мартин ничего не ответил, но по тому, как он поспешно смахнул что-то с глаз, Ниса поняла: он не остался равнодушным.

— Я побуду с ней, пока вы обедаете, — вызвалась она. — Если только ты не думаешь, что ей будет лучше с тобой.

— Нет… она вам доверяет. — Мальчик бросил быстрый взгляд на Хэнка, потом снова перевел на Нису. — Мне жаль, что я на вас тогда…

Это было просьбой об извинении.

Ниса взглянула на Хэнка, чтобы понять, согласен ли он удовлетвориться этим, но Хэнк не смотрел на нее.

— Пойду скажу остальным, что все в порядке, — бросил он, поворачиваясь.

— Я очень испугался, — признался Мартин, как только Хэнк вышел.

— Я знаю.

— У вас есть братья или сестры?

18
{"b":"151303","o":1}