Литмир - Электронная Библиотека

Хэнк на секунду задержал взгляд на мальчике и решил, что самое разумное сейчас — не поддаваться на провокацию. Вместо этого он спокойно поинтересовался:

— Значит, мисс Ниса уже рассказала вам, как у меня появился Ноев ковчег?

— Рассказала! — Мартин избегал прямого взгляда.

Самая маленькая, Ребекка, крепко держась за старшую сестру, отважилась протянуть руку и потрогать пальчиком носик одного из Трех Мушкетеров. Баран смешно фыркнул, на лице девочки на миг появилась улыбка — и тут же погасла. Но этого момента хватило, чтобы Хэнк начал верить, что необычный проект Нисы Литл действительно имеет смысл.

Храбрость и сила духа хрупкой женщины произвели на Хэнка впечатление, и ему очень захотелось помочь ей.

Высунув голову из соседнего стойла, лама-пастушка шаловливо ткнула носом в шляпу Хэнка и скинула ее наземь.

Рассмеялась только одна Ниса. Хэдвеи не шелохнулись, сохраняя на лицах непреступное выражение.

— А теперь отойдите на пару шагов, — провозгласил хозяин, подбирая с земли шляпу. — Сейчас будет шоу. — Он отпер сперва стойло ламы, затем — стойло овец.

Красотка терпеливо дождалась, пока баранья троица, бестолково толкаясь, не вывалится из своего загона, и только тогда приступила к своим обязанностям. Легонько подталкивая их носом и особенным образом присвистывая, она ловко сгуртовала Трех Мушкетеров и, не давая им разбежаться, погнала на выпас.

— Что это она делает? — пробормотал Томас.

— Работает нянькой, — усмехнулся Хэнк. — Наша Красотка заботливее родной бабушки.

— А где же мой любимый поросенок? — улыбнулась Ниса.

Хэнк не знал, как отреагируют на его прикосновение дети, а потому положил руку на плечо Нисе. И тут же пожалел об этом, почувствовать, как в нем всколыхнулась волна желания.

Когда все пятеро вышли через заднюю дверь, Хэнк запер низенькие воротца.

— Помните: надо обязательно задвигать щеколду, чтобы скот не разбежался. Договорились?

— А если нет? — высокомерно спросил Мартин.

— Останетесь без десерта, — ответил Хэнк. — И на вашем месте я бы не пропускал десерты, которые готовит моя домоправительница мисс Реба.

— Нам будут давать десерт?! — прошептала Карли.

— Хорош был бы из меня хозяин ранчо, если бы я не кормил своих помощников! — подмигнул ей Хэнк.

Девочка в молчаливом восторге ткнула в бок старшую сестру.

Тем временем Ниса обнаружила на задворках сарая пристройку с кабаном.

— А вот и тюрьма с нашим хулиганом.

— Почему вы его так называете, мисс Ниса? — удивился Томас.

— Потому что знаю, как ловко он убегает из своего загона.

— Правда? — Томас повернулся к Хэнку.

— Правда. Дело в том, что Амос любит похозяйничать в огороде мисс Ребы.

— У вас есть огород? — Еще один вопрос. На сей раз от Нелл, которая даже не пыталась скрыть интерес.

— Конечно. Хочешь помочь мисс Ребе?

— Она не сумеет, — вмешался Мартин, не давая сестре ответить. — Она сеяла только на подоконнике. В бумажных горшках.

— Неплохое начало, Нелл, — отозвался Хэнк, игнорируя замечание Мартина и обращаясь напрямую к упавшей духом девочке. — Думаю, мисс Реба найдет тебе работу по силам.

— Что это? — опять спросил Томас, указывая на выгон. — Лошадь заболела?

— Это мул. Его зовут Джизмо. У него повреждена нога, так что нам предстоит еще нелегкая задачка обработать ее мазью.

— Я бы смог, — вызвался было мальчик. Но тут же робко добавил: — Может быть…

Хэнк, не удержавшись, протянул руку и потрепал Томаса по волосам.

— Итак, это почти вся компания, с которой вам придется иметь дело, — объявил он, шагая к трактору с прицепленной к нему фурой. Прицеп был доверху нагружен сеном. — С Баузером вы познакомитесь, когда Вилли вернется из города, а гусей увидите на пруду. Ну, а теперь, готовы везти со мной сено?

Дети не шевелились.

— Полезайте! Вам здесь понравится! — сделал еще одну попытку Хэнк.

Младшие повернули головы к Мартину, тот безразлично пожал плечами. Однако на языке Хэдвеев это, очевидно, служило разрешением, потому что остальные четверо тут же двинулись к фуре.

— Забирайтесь! — пригласил Хэнк, подавая первой руку Нелли. — Теперь Томас. — Сложив ладони в пригоршню, он ловко подсадил мальчика. — Карли! — Не долго думая, ковбой приподнял девочку и опустил прямо на верхушку травяной горы.

— И меня! И меня! — закричала Ребекка и, улыбаясь, потянулась к нему.

Посадив ее наверх, Хэнк повернулся к Мартину.

— Поедешь со мной на тракторе?

Не говоря ни слова, Мартин, неловко задев его плечом, шагнул мимо. Пружинисто вскарабкался на фуру и угрюмо уселся возле кресла водителя.

Ниса бросила на Хэнка сочувственный взгляд, как бы признавая всю невыполнимость стоящей перед ними задачи. Ему стало жаль ее, ведь ей так хотелось, чтобы новый проект заработал успешно.

Хэнк забрался в кабину и начал самый странный в своей жизни рейд с сеном. Без словечка, без единого смешка. Без обычной веселой возни. Только оглушительная тишина. Как не похоже это все было на поведение Криса и Кейси! Господи, да после пяти минут езды Хэнку уже приходилось утихомиривать своих племянников! Он провез их обычным маршрутом, по всей территории, но, если не считать возгласов и реплик Нисы, так и не понял, произвело ли его ранчо на ребят хоть какое-нибудь впечатление.

Поднявшись на гору, с которой хорошо был виден дом, Хэнк подтянул трактор к раскидистому дубу, по которому так любили карабкаться его племянники.

— О'кей, вылезаем!

— Зачем это? — все с той же подозрительностью спросил Мартин.

— На разведку, — терпеливо объяснил Хэнк, который никак не предполагал, что когда-нибудь встретит детей, которым абсолютно не свойственно любопытство. — Мы можем взобраться на дерево и посмотреть, видно ли гору Лост-Маунтин. Прокатиться кубарем с холма. — Он спрыгнул с трактора. — Нарвать букет полевых цветов для мисс Нисы.

А та уже соскользнула с травяного стога и теперь помогала спускаться малышам. Он восхищался ее добротой и оптимизмом, упорным нежеланием сдаваться. Но больше всего его подкупала ее красота — та, что шла изнутри, из глубины ее отзывчивого сердца. За хрупкой и нежной наружностью чувствовалась огромная сила воли.

Хэнк двинулся к старому дубу, чтобы не стоять у детей над душой и дать им возможность самим освоиться в незнакомой обстановке. По мрачному выражению лица Мартина он понял, что торопить их не стоит.

— Это будет нелегко, — понизив голос, проговорила Ниса.

— Я уже понял.

Она заглянула ему в лицо и улыбнулась. Святые угодники, да она способна озарить и согреть солнечным светом самое заледенелое мужское сердце.

— Я хотела сказать вам, что вы действуете правильно. Тут как раз нужна смесь дружеского расположения и равнодушия.

— Шаг вперед, два шага назад, — горько заметил Хэнк. Ему бы самому сейчас не помешал хороший шаг назад, чтобы спастись от ее притяжения.

— Вы правы. — Улыбка погасла на ее лице. — Вся беда в том, что эти дети перестали на что-либо надеяться.

— Не думаю, что несколько животных смогут многое им дать.

— Лучше хоть что-то, чем совсем ничего.

— Думаю, вы не правы. — Он в упор посмотрел на нее. — Неправда, что у них ничего нет. У ребят есть чувство семьи. Только посмотрите, как Мартин сплачивает их вместе.

— Да, — она тяжело вздохнула. — Порой во вред индивидуальности каждого.

— Вы хотите чтобы они жили каждый сам по себе?

— Нет… Тут нет легкого решения… Самое главное — я могла бы определить их в семью каждого по отдельности. Они умненькие и здоровые, но…

— Но они — семья. — Он сжал ее руку выше запястья. — Люди, связанные кровными узами. А на земле нет ничего крепче и надежней.

— Это — спорный вопрос, — возразила Ниса, и морщинка перерезала ее хорошенький лоб. — В данной ситуации мне не хотелось бы исходить из общепринятых взглядов на семью. Дети должны быть раскрепощенными. Играть и наслаждаться простором и свободой. — Она бросила взгляд в сторону фуры с сеном. Все пятеро детей все еще стояли возле нее, боязливо оглядываясь по сторонам.

12
{"b":"151303","o":1}