Литмир - Электронная Библиотека

— Мне так стыдно за все. — Она протянула ему футболку, пытаясь поймать его взгляд, но Брет не смотрел на нее. — Ты сердишься?

— Я устал и разочарован. — Он потер ушибленную голову.

Сомневаться не приходилось: ей попадет. Джози поежилась.

— Мне нужно закончить с раковиной, — сказала она, решив, что на этот раз починит ее бесплатно.

— Сначала сними эту рубашку. — Он схватил ее за руку. — Она только для офицеров полиции. Никто другой не может надевать ее.

— Но моя футболка грязная!

— Тогда надень мою, но сначала повесь рубашку на место.

Итак, вот и наказание! Он хочет видеть ее смущение. Брет привык к сексуальным женщинам. Обладая изысканным вкусом, он предпочитает высоких, стройных и соблазнительных девушек. А Джози… она просто Джози. Большой мастер по ремонту труб и полный профан в искусстве страсти нежной.

Отвернувшись, она начала расстегивать рубашку. Нужно быстро стянуть ее, и дело с концом. Но при мысли о том, что он будет сравнивать ее фигуру с безупречным телом Симон, у Джози задрожали пальцы. Как это унизительно!

Однако унижения она почему-то не чувствовала. Расстегивая верхнюю пуговицу, она ощутила, что ее сердце бьется быстрее. Смотрит ли он на нее? Джози расстегнула вторую пуговицу, затем третью, обнажив ложбинку между грудей. Расстегнув рубашку, она густо покраснела, чувствуя, как он пожирает глазами ее спину и ждет, когда она повернется. Или ей это только кажется?

Одного Джози не ожидала — что так сильно возбудится, раздеваясь перед ним. Возбудится?

Джози посмотрела в зеркало. Какая она развратная! Возможно, Венди права: ей действительно нужен мужчина, но… не Брет.

— Сам повесь ее, — сказала она. — Все из-за твоих труб.

Овладев собой, она сняла рубашку и, внезапно смутившись, швырнула ее Брету в лицо. Но она могла бы не делать этого, потому что он демонстративно разглядывал что-то на ковре. Чудесно! Она не только обнажилась перед ним, но и была настолько глупа, что вообразила, будто ему это интересно!

Джози надела футболку с надписью «Братский орден полицейских», которую нашла в ящике. Связав ее на талии узлом, она направилась в кухню, подальше от мужчины. Неловкость от ее небольшого стриптиза не проходила.

Какая я дура!Джози залезла под раковину, стиснула зубы и ловко закрутила кольцо на трубе.

После смерти Дэнни у нее почти не было друзей. Слишком велика была потеря, слишком сильна боль, чтобы рискнуть открыть кому-то свое сердце. А затем появился Брет, беззаботный сосед, — он умел шутками рассеять ее плохое настроение и заставить смеяться.

Джози не хотелось помогать Брету в устройстве его личной жизни: она боялась потерять его как друга. Ведь после женитьбы на Симон он уйдет из ее жизни.

— Эгоистичный карьерист, — пробормотала она.

Но разве можно назвать Брета эгоистичным? Он так часто бескорыстно помогал ей! Однажды ему пришлось ехать за ней в штат Висконсин, потому что ее машина сломалась, а как он утешал ее во время таинственной болезни Фреда. Игуана покрылась оранжевыми пятнами, чем привела в смущение даже ветеринара, который не знал, как ее лечить.

Брет относился к ней как самый настоящий друг: без осуждения, без личной заинтересованности и каких-либо ожиданий. Разве она не должна поступать так же?

— Помочь тебе? — От его громкого голоса Джози сильно вздрогнула и ударилась головой о низ раковины.

— О-ой! — вскрикнула она.

— Что случилось?

— Я ударилась головой.

— Вот и хорошо. Теперь мы квиты.

— Открой воду, ладно? — попросила она, стараясь скрыть раздражение.

В трубе забулькала вода. Нигде не протекало. Она справилась с работой. Джози глубоко вздохнула и вцепилась в кольцо на руке. Нет, не снимается.

— С тобой все в порядке? — послышался его голос.

— Да. — Джози выбралась из-под раковины. — Сток в порядке. Но у нас другая проблема. — Она протянула руку.

— Бабушкино кольцо? — Глаза Брета широко раскрылись.

— Так уж случилось. Я искала рубашку и заметила коробочку. Вообще-то я не любопытная, но тут не смогла удержаться…

— Ты примерила бабушкино кольцо?

— Оно показалось мне таким красивым, что захотелось получше его рассмотреть. Я надела его и не смогла снять. А потом вошли вы — мне пришлось спрятаться в шкафу, потому что я была раздета и…

Брет громко расхохотался и, попятившись, натолкнулся на стол.

— Почему ты смеешься?

— Что мне остается делать? Меня, ветерана полиции с четырнадцатилетним стажем, чуть ли не насилуют на собственной кровати, а ты, как привидение, выскакиваешь из шкафа, размахивая моим черным лакированным башмаком! Кстати, для чего он тебе понадобился?

— Мне показалось… нет, ничего.

— Ты подумала, что я пытаюсь ее изнасиловать?

— Нет! Да… я не знаю, — Джози внимательно разглядывала свои ногти.

— Я думал, ты обо мне лучшего мнения, — укоризненно сказал Брет.

В комнате воцарилось молчание.

— Ты прав, — согласилась она. — Прости. Не знаю, что на меня нашло.

— Ужин не удался, и в придачу бабушкино кольцо оказалось на пальце не той женщины, — подвел итог Брет. — Не вечер, а черт знает что! — Он закрыл глаза и потер затылок.

— Сядь. Я приложу лед к твоей голове.

— Не нужен мне лед!

— Ну, пожалуйста! Мне станет легче на душе.

— Делай что хочешь. — Брет медленно проследовал в гостиную и рухнул на диван. Какой ужасный вечер! И все только потому, что он хочет, чтобы Симон полюбила его.

Возможно, глупо ожидать, что другая женщина поможет ему в искусстве обольщения. Черт, чего он не знает, того не знает! Удивляться здесь нечему. Его родители тоже не знали, что это такое. Единственным проявлением их любви было стремление причинить друг другу боль. В этом они были большие мастера. Трудно представить, что они когда-то любили друг друга. Брет видел, как они страдают, и решил, что его жизнь будет другой.

Именно поэтому ему нужна Симон. Он сжал пальцы в кулак и ударил себя по бедру. Ему хотелось услышать ее «да» больше всего на свете. Она — его цель, мечта всей его жизни. Он много трудился, чтобы хорошо зарабатывать и добиться уважения людей. Времени на любовь не оставалось, но он всегда надеялся, что позже оно появится.

— Вот, — сказала Джози, подходя к нему, — наклони голову!

— Уже не болит.

— Да наклони же! — Она осторожно приложила к его затылку лед, завернутый в полотенце. — Твоя раковина просто ужасна! Ты должен мне четыре пакета «Ореос».

Он резко дернул головой, негодующе глядя на нее.

— И это после того, во что я ввязался из-за тебя сегодня вечером?!

— Ну, хорошо, три. — Джози наклонила его голову и снова приложила лед.

— Один!

— Два!

— Согласен.

— И шесть банок шипучки из корнеплодов с мускатным маслом.

— Это просто безобразие!

Свободной рукой Джози массировала ему плечо. Брет почувствовал, как исчезает напряженность и расслабляются мышцы шеи. Мысли его путались… неловкий момент за ужином, когда Венди лизнула его пальцы… безумная сцена в спальне, когда Джо выскочила из шкафа, размахивая его ботинком как мачете… ее пылающие щеки, когда она снимала с себя рубашку… Должно быть, удар головой как-то подействовал на его мозги. Джо — не из таких. Ему пришлось отвести глаза. Он просто псих! Она ведь просто его друг…

— Прости, что так получилось с кольцом. — Пальцы Джози воскрешали его мышцы. — Ты очень сердишься, да? — Джози закончила свой чудесный массаж.

Подняв голову, он увидел глаза, полные глубокого раскаяния.

— Бабушкино кольцо никак не снимается?

— Да. — Она вытянула руку, чтобы полюбоваться бриллиантами. — Какое красивое! Счастливица Симон!

Выражение ее лица тронуло Брета. — Надеюсь, что ей оно понравится так же, как тебе.

— Уверена, что понравится. Послушай, я уже достаточно натворила сегодня. Пойду к себе. — Вложив ему в руку полотенце со льдом, Джози направилась к двери. — Еще раз прошу прощения за все.

— Куда ты торопишься? — Брет незаметно взял со стола наручники. — У тебя волнующее свидание с тайным воздыхателем?

8
{"b":"151263","o":1}