Литмир - Электронная Библиотека

- Сьюки и мистер Комптон принесли семейную Библию, - сказала она.

- Мисс Кэролайн, вы позволите мистеру Комптону принести ее?

- Да, конечно, пусть он ее принесет, - ответил слабый голос, и мы с Биллом вошли. Никаких сомнений, мисс Кэролайн была здесь королевой. Энди и Порция стояли справа от кровати, и они оба выглядели озабоченными тем, что Билл привел меня с собой. Я заметила, что Глен, муж Порции, отсутствовал. Слева от кровати на стуле сидела афро-американка средних лет. Она была одета в яркие, свободные брюки и веселенькую блузку, какие сейчас предпочитают носить медсестры. В своей форме она смотрелась, как медсестра педиатрического отделения. Однако, в комнате, оформленной в приглушенных персиковых и кремовых тонах, такой всплеск ярких цветов радовал глаз. Сиделка была худой и высокой и носила такой невероятный парик, что сразу вспоминался фильм про Клеопатру. Она кивнула нам и мы подошли к кровати. Кэролайн Бельфлер, похожая на стальную магнолию, коей она и являлась, лежала, подпираемая дюжиной подушек на кровати с балдахином. Тени истощения залегли под ее старыми глазам, а руки крючились, словно когти, на покрывале. Но, когда она взглянула на нас, в ее глазах все еще были искорки интереса.

- Мисс Стекхаус, мистер Комптон, я не видела вас со дня свадьбы, - с явным усилием произнесла она. Ее голос прошелестел, как бумага.

- Это был чудесный повод, миссис Бельфлер, - сказал Билл с почти таким же усилием. Я только кивнула. Это был не мой разговор.

- Пожалуйста, садитесь, - предложила старая женщина, и Билл придвинул стул поближе к ее кровати. Я села немного подальше.

- Похоже, эта Библия слишком тяжела для меня сейчас, - сказала пожилая леди, улыбнувшись.

- Было так мило принести ее. Я непременно хотела ее увидеть. Она была у вас на чердаке? Я знаю, мы не очень-то тесно связаны с Комптонами, но я непременно хотела найти эту старую книгу. Со стороны Холли было так мило проверить кое-какие мои предположения.

- На самом деле, эта книга лежала на моем кофейном столике, - мягко сказал Билл.

- Миссис Бельфлер-Кэролайн - моего второго ребенка, девочку, звали Сара Изабель.

- Боже мой, - пробормотала Мисс Кэролайн, чтобы показать, что она слушает. Казалось, она не понимает, к чему он клонит, но слушала очень внимательно.

- Хоть я и не знал об этом, пока не прочитал семейную страничку в этой Библии, вернувшись в Бон Темпс, у моей дочери Сары было четыре ребенка, правда один младенец родился мертвым.

- О, в те времена такое часто случалось, - кивнула она. Я взглянула на Бельфлеров-внуков. Порция и Энди явно не были счастливы от присутствия Билла в доме, совершенно, но они тоже слушали. Они тоже не поскупились на ответный взгляд, и это было действительно прекрасно. Хоть они и были озадачены присутствием Билла, мысли их были сосредоточены на женщине, вырастившей их, и на ее явном угасании. Билл продолжал,

- Дочь моей Сары назвали Кэролайн, в честь ее бабушки... моей жены.

- Как меня? - в голосе мисс Кэролайн слышались нотки удовольствия, хотя он стал немного слабее.

- Да, как вас. Моя внучка Кэролайн вышла замуж за кузена, Мэтью Филипса Холидея.

- О да, они были моими родителями.

Она улыбнулась и морщинки на ее лице обозначились глубже.

- Так вы... В самом деле? - к моему изумлению, Кэролайн Бельфлер рассмеялась.

- Ваш прадедушка. Да, это так.

Порция сморщилась, как будто раздавила клопа-вонючку. Мисс Кэролайн совершенно не обратила внимания на реакцию внучки, и даже не взглянула на Энди - ему повезло, потому что он был красным, как рак.

- Разве это не забавно, - сказала она.

- Я сморщенная, как мятое белье, а ты по-прежнему свеж, как персик.

Ее это действительно забавляло.

- Пра-прадедушка!

Тут в голове умирающей леди, похоже, промелькнула догадка.

- Так это вас мы должы благодарить за те неожиданные деньги, что мы получили?

- Деньги не могли бы найти лучшего применения, - галантно ответил Билл.

- Дом выглядит превосходно. Кто в нем будет жить после вашей смерти?

Порция ахнула, а Энди слегка опешил. Но я глянула на сиделку. Она кивнула. Время мисс Кэролайн почти пришло, и леди в полной мере это осознает.

- Ну, я думаю, здесь останутся Порция и Глен, - медленно проговорила мисс Кэролайн. Было видно, что она очень устала.

- Холли и Энди хотят собственный дом для своих детей, и я нисколько их не виню. Вы ведь не хотите сказать, что претендуете на дом?

- О, конечно же нет, у меня есть свой, - успокоил ее Билл.

- И я был счастлив дать своей семье деньги на ремонт этого дома. Я бы хотел, чтобы мои потомки жили здесь долго и счастливо.

- Спасибо, - поблагодарила мисс Кэролайн, сейчас ее голос больше походил на шепот.

- Нам со Сьюки пора, - сказал Билл.

- Отдыхайте.

- Хорошо, - ответила она и улыбнулась, хотя ее глаза были закрыты. Я как можно тише поднялась и выскользнула из комнаты раньше Билла. Я думала, что Порция и Энда могут захотеть ему что-то сказать. Конечно, они не захотели причинить беспокойство бабушке, поэтому вышли вслед за Биллом в галерею.

- Я думал, ты сейчас встречаешься с другим вампиром? - спросил Энди. В его голосе не было раздражения, которое обычно в нем звучало. Я ответила:

- Так и есть. Но Билл все еще мой друг. Порция некоторое время встречалась с Билом, но не потому, что она думала, что он милый или что-то в этом роде. Я была уверена, что она еще больше смутилась, когда протянула руку Биллу. Порции необходимо освежить ее знания о вампирском этикете. Хотя Бил выглядел немного озадаченным, он принял рукопожатие.

- Порция,- сказал он. - Энди. Я надеюсь вы не находите это слишком неловким. Меня распирало от гордости за Била. Было легко понять, от кого Кэролайн Бельфлер унаследовала свою любезность.

- Я бы не стал брать деньги, если бы знал, что они от Вас, - сказал Энди. Он, очевидно, пришел прямо с работы, потому что был одет в форму со значком, наручниками, пристегнутыми к поясу, и кобурой. Он выглядел довольно внушительно, но все равно не шел ни в какое сравнение с Билом, каким бы больным тот ни был.

- Энди, я знаю, что ты не фанат вампиров. Но ты часть моей семьи, и я знаю что ты был воспитан на уважении к старшим. Энди выглядел растерянным.

- Деньги предназначались для того, чтобы сделать Кэролайн счастливой, и, я думаю, так и получилось, - продолжал Бил. - Таким образом цель достигнута. Я пришел увидеть ее и рассказать о нашем родстве, и у нее теперь есть Библия. Я не буду больше обременять вас своим присутствием. Но хотел бы попросить вас назначить похороны на ночь, чтобы я смог придти.

- Где это слыханно, похороны ночью? - сказал Энди.

- Хорошо, мы сделаем это.

В голосе Порции не было ни тепла, ни радушия, зато он звучал крайне решительно.

- Деньги сделали ее прошлые несколько лет очень счастливыми. Ей нравилось заниматься восстановлением дома и она радовалась, что мы смогли сыграть свадьбу здесь. Библия стала "украшением пирога". Спасибо.

Бил кивнул им обоим, и мы без дальнейших церемоний уехали из Бэль Рив.

Кэролайн Бельфлер, правнучка Била, умерла рано утром.

Бил сидел вместе с семьей на похоронах, которые к великому изумлению жителей города, состоялись следующей ночью.

Я сидела позади вместе с Сэмом.

Это был не повод для слез; несомненно Кэролайн Бельфлер прожила долгую жизнь - жизнь не лишенную горести, но во всяком случае полную компенсирующих ее счастливых моментов. У нее было немного ровесников, и те из них, которые все еще остались живы, были слишком слабы, чтобы придти на похороны.

Служба казалась вполне нормальной, пока мы не поехали на кладбище, которое конечно же не было освещено ночью, и я увидела, что на участке Бельфлеров по периметру могилы были установлены переносные светильники. Это было странное зрелище. Священник с трудом читал службу, пока один из собравшихся направлял свой фонарик на страницу.

44
{"b":"151141","o":1}