Он уже мог разглядеть их лица. Значит, им не уйти. На такой дистанции они обречены.
Можно было уложить их без лишних слов.
Но капитану Орлову еще надо было кое-то выяснить.
Они остановились. Тот, что шел первым, оперся на винтовку, тяжело дыша.
Орлов тщательно прицелился. Выстрел оказался отменным. Винтовка переломилась, и человек, опиравшийся на нее, упал. Двое, стоявшие за ним, мгновенно нырнули на землю и откатились в сторону, прячась за невысокие валуны.
— Вы у нас на мушке! — крикнул им капитан Орлов. — Не дергайтесь понапрасну!
Один из них пошевелился и выставил вперед ствол винтовки. Пуля Орлова ударила в камень рядом с ним, и ствол испуганно втянулся обратно.
— Выбирайте! — крикнул Орлов. — Можете вернуться вниз, только оставьте свое оружие! Или, если хотите, я прикончу вас тут, и вам не придется тратить силы на спуск!
— Ты не уйдешь далеко! — ответили ему. Голос звучал глухо, потому что говоривший лежал лицом к земле и не решался поднять голову. — Наши идут по твоим следам! Тебе не уйти! Оставь нам девчонку — и уходи! Ты нам не нужен, только девчонка!
«Ишь, какие глазастые, — подумал Орлов. — И когда они успели ее разглядеть? Наверно, у них был бинокль».
— Даю вам минуту на размышление! Кто встанет без оружия, тот может уйти! Кто попытается стрелять, получит пулю в лоб!
— Минуту? Ты же не даешь нам шевельнуться, чтобы посмотреть на часы! Эй, парень, остынь! Мы местные, такие же, как ты! Разве мы не можем договориться по-хорошему?
Орлов взял на мушку не самого разговорчивого, а того, кто ни разу ему не ответил — его рука с револьвером незаметно вытягивалась вперед. Орлов хотел попасть ему в плечо. Но если выстрел прозвучит через минуту, то и попадание в голову не будет считаться промахом.
— Договориться? Если вы местные, то должны знать — нельзя договориться с тем, кого называют Дьяволом!
— Ты — рейнджер? Дьявол из Эль-Пасо? Чем докажешь?
— Доказательство получишь через тридцать секунд.
— Послушай, если ты рейнджер, ты должен знать о Мэтью Стиллере! Так?
— Двадцать секунд.
— И ты должен знать, что Мэтью Стиллер мстит за каждого своего человека!
— Так вы — ребята Стиллера? — уточнил капитан Орлов.
— Да! И тебе лучше бы не связываться с нами. Отдай девчонку и уходи…
— Ваше время вышло, — ответил Орлов и нажал на спуск.
— Нет! — одновременно выкрикнули двое, а третий заорал от боли.
В следующую секунду все они уже стояли на ногах, с поднятыми руками — кроме одного, который держался за плечо. «Промазал», — с досадой подумал Орлов, потому что целил подонку в лоб.
— Ты их отпустишь? — спросила Вера. — Отпустишь, как обещал?
Тройка неловко пятилась, отступая по склону. Оружейные пояса с бряцаньем упали на камни.
— Когда они отойдут на пятьдесят шагов, сходи за их оружием, — сказал Орлов. — А я пригляжу за ними.
— Дай мне ружье. И сходи сам. У меня нога…
Он не мог оглянуться на нее, продолжая целиться в отступающих.
— Здесь недалеко, Вера, ты потихонечку, как-нибудь…
— Не могу!
Она подползла к нему, и он увидел, что ее лицо блестит от слез.
— Дай ружье!
— Осторожнее, курок очень чуткий, — предупредил Орлов, отдавая ей винчестер.
С револьвером в руке он подбежал к камням, за которыми поблескивало брошенное оружие. Бандиты, увидев его, на мгновение остановились, но тут же развернулись и побежали вниз. Один трусил медленно, и все оглядывался через плечо. Двое других неслись зигзагами, и скоро исчезли за кромкой кустарника далеко внизу.
Орлов разломал одну винтовку, ударив прикладом о камень. Второй винчестер, поновее с виду, взял с собой. Перевесил патронташи через плечо. Осмотрев револьверы, разрядил их и отбросил подальше. Ему были нужны только патроны. Теперь у него было два винчестера на двоих и два револьвера. Ничего лишнего. В горах не стоит обременять себя поклажей. А им предстоял долгий путь через горы. На перевал они поднимутся засветло. Там переночуют. На рассвете сориентируются и начнут спуск. А на той стороне их уже никто не найдет. На той стороне им надо будет выйти к любому ручью, и спускаться вдоль него. Ручьи впадают в реку, а река ведет к жилью. Там, на той стороне, стоит форт Мэйсон. Что там еще? Поселки старателей, они тоже располагаются на реке. Да, там, на той стороне, им будет легче…
— Зря ты их отпустил, — сказала Вера.
— Что? — Он повернулся к ней, продолжая мысленно прокладывать маршрут.
— Теперь они знают, где мы. Они придут сюда всей бандой. Тебе лучше уйти, Паша. Оставь меня. И уходи.
Капитан Орлов помолчал, подбирая слова. Трудно общаться с дамой на высоте трех тысяч футов, особенно, когда предстоит подняться еще на две тысячи.
— Завтра твоя нога перестанет болеть, и ты забудешь о ней. И тебе будет стыдно за свои слова, — сказал он как можно мягче. — Я понесу тебя на закорках. Ты легкая. Я и не такие грузы таскал.
— Ты не понимаешь, Паша…
— Это ты не понимаешь, — невежливо перебил капитан Орлов. — Они не вернутся. Если они местные, то им не захочется лишний раз встретиться со мной. Потому что меня тут многие знают. И никто не захочет рисковать головой. Да и ради чего? Ради юбки? Извини, но…
— Нет, ты не понимаешь, — горько повторила она, качая головой. — Какая юбка? Им нужны деньги.
— Деньги?
— Да, им нужны деньги. Двадцать тысяч в билетах банка Монтаны. Те самые двадцать тысяч, что я украла у Мэтью Стиллера.
7. В отрыв
Ей было шестнадцать, когда она впервые попала в Америку. Международная экспедиция Адамса, изучавшая геологию Техаса, имела в своем составе картографическое подразделение, которое возглавлял ее отец. «Возглавлял» — громко сказано. Под началом профессора Муравьева было двое казаков да собственная супруга с младшей дочкой — вот и всё войско. От залива до Оклахомы они прошли за два полевых сезона, перезимовав в Эль-Пасо, в гостеприимном доме профессора Адамса.
Следующая поездка за океан была для Веры уже не столь романтической. По заданию Бюро она выехала из Женевы в Лондон, а затем отправилась в Нью-Йорк, чтобы участвовать в создании новой типографии. Тогда, в середине восьмидесятых, настроения у людей менялись быстро и радикально. Те, кто еще вчера настаивал на необходимости сугубо мирных средств борьбы, на пропаганде и просвещении, назавтра могли выйти на улицу с динамитом, чтобы бросить самодельную бомбу в первого попавшегося городового. Разочаровавшись в либеральных идеях, вчерашние народники объявляли себя анархистами. Пока Вера осваивалась на новом месте, настроения в руководстве организации в очередной раз поменялись. И вместо типографии было решено устроить в Нью-Йорке динамитную лабораторию.
Об этом Вере сообщил связной, которого она встречала в порту. Первым ее желанием было тут же, в портовой кассе, купить билет, сесть на пароход и покинуть Америку. Потому что новое задание было абсолютно бессмысленным. Ее познания в технологии изготовления динамита были крайне скудными. Однако она точно знала, что такие работы производятся зимой, при отрицательных температурах. Следовательно, лаборатория в Нью-Йорке, где морозы крайне редки, будет простаивать почти весь год, даже если ее и создадут. Кроме того, что прикажете делать с произведенным материалом? Кто изобретет безопасный способ перевозки динамита через океан? И как пронести его мимо придирчивых таможенников? Абсурд, да и только! Нет, она не собиралась заниматься динамитом, несмотря ни на какие решения партии.
Она не имела права отказаться. И не могла согласиться. Как поступает женщина в таких случаях? Тянет время.
Вера рассудила, что настроения в Бюро могут снова измениться. Партия направляла огромные средства на то, чтобы вернуть из ссылок наиболее ценных товарищей. Из Иркутска в Николаевск, оттуда, через Японию и Америку, в Европу — по такому маршруту прошли многие члены Бюро, и состав руководства обновлялся чуть ли не ежемесячно. В Нью-Йорк Веру отправили люди, о которых она прежде никогда не слышала. Но это еще ничего — их заслуги могли быть известны только узкому кругу своих, да еще охранке. Гораздо больше беспокоило ее то обстоятельство, что стали появляться листовки от имени какого-то нового Исполнительного Комитета. Видимо, фальшивого, созданного жандармами для проведения провокаций. Но как отличить подлинных наследников Народной Воли от самозванцев? Только время могло расставить всё по своим местам. Только время.