Литмир - Электронная Библиотека

– Ты очень занята в последнее время, – произнес он, имея в виду бурную деятельность Жюстины.

– Так и есть.

– Как малявка?

Британские шпионы, с которыми была связана Жюстина, знали о ней немало, а больше всех – Хоукер. Он уже успел познакомиться с ее сестрой Северен.

– Хорошо. Тебе не стоит надевать этот жилет.

Брови мальчика сошлись на переносице.

– А мне нравится.

– Не сомневаюсь, раз ты его носишь. Только он совершенно не соответствует твоей роли сына торговца. Так что сними его, если не хочешь показать, что у тебя совсем нет вкуса.

– Наверное, ты права, – ответил мальчик, подумав с минуту. – Тебе не по душе полоски, да?

– Я не против полосок. Только не такого цвета. Смотрится вульгарно.

– Спасибо, что подсказала.

Они познакомились неделю назад. Жюстина много узнала о Хоукере и о многом догадалась. Он был новичком в британской разведке, необыкновенно изобретательным юношей, обучающимся с невероятной быстротой. Будучи выходцем из самой низшей прослойки населения Британии, он зачастую проявлял нетерпение, но никогда не выказывал страха. Хоукер обладал дюжиной редких способностей, в которых так отчаянно нуждалась Жюстина.

Но в то же время она не позволяла, чтобы этот мальчик узнал что-нибудь о ней самой. Ему известно было лишь то, что она является немаловажным звеном в цепи, с помощью которой беженцы из Франции, ускользнувшие из-под ножа гильотины, переправляются в Англию. И скорее всего он не знал, что она также являлась агентом тайной полиции Франции.

По гильотине с важным видом часовых расхаживали голуби. Озорные мальчишки карабкались по ступеням, по которым шли на смерть король с королевой, а за ними Робеспьер, Дантон, Демулен, Лавуазье и Герберт. Каждые пятнадцать минут скучающий часовой лениво отгонял мальчишек от гильотины. Голуби тоже с шумом разлетались прочь. Но в скором времени возвращались и те, и другие.

– Я получил твою записку, – сказал Хоукер. – Наверное, это очень глупо, но я здесь.

Жюстина оставила записки для него в кафе, завсегдатаем которого он был, и в лавке на улице Дени, где он покупал газеты. Наставник Хоукера агент английской разведки Дойл, оставил бы их без внимания. А вот Хоукер оказался не слишком благоразумен.

– Так мило, что ты пришел. Особенно если принять во внимание тот факт, что я ничего тебе не объяснила. – Конечно же, Жюстина не стала ничего объяснять. За то короткое время, что она знала Хоукера, ей удалось выявить самую большую его слабость. Парень не мог устоять перед тайнами любого рода. А ведь француженке, особенно такой изобретательной, как Жюстина, ничего не стоит окружить себя таинственностью.

Тринадцатилетняя Жюстина была француженкой до кончиков пальцев, и у Хоукера не было никаких шансов устоять перед ее чарами.

– Я и так знаю, зачем ты меня позвала. Тебе наверняка что-то от меня нужно. – Хоукер посмотрел на девочку и тут же отвел взгляд.

Жюстина не стала возражать. Стоя бок о бок у стены, они внимательно смотрели на гуляющих, дабы вовремя заметить пристальный интерес со стороны кого-нибудь из них. И это их сближало.

– Ты когда-нибудь видела казнь? – Хоукер кивнул в сторону платформы.

– Один раз. Мне тогда было одиннадцать лет. – Жюстина пришла на площадь Революции одна. Лил ледяной дождь, но в ее душе царил еще больший холод.

Хоукер внимательно посмотрел на девочку:

– Это был кто-то, кого ты знала?

– Враг. – Солдаты выволокли месье Грене из шеренги пятнадцати обреченных на казнь. Демон, издевавшийся над ней на протяжении нескольких лет, превратился в дряхлого бледного старика с трясущимися руками. Жюстина испытывала какую-то жестокую радость при виде его унижения.

Она была слишком мала, чтобы пробраться поближе к эшафоту. Ревущая от возбуждения толпа зевак отделяла ее от гильотины. Она почти ничего не видела. Слышала только душераздирающий вопль да скрежет опускающегося лезвия. До слуха Жюстины донесся глухой звук удара, а потом ей удалось одним глазом увидеть, как безжизненное тело месье Грене спихнули с платформы, как никчемную груду мусора.

– Это я отправила его на гильотину.

Стая голубей взметнулась вверх, напуганная мальчишкой. Взгляд Хоукера перекочевал с птиц на стоящую рядом девочку.

– Но ведь тебе было всего одиннадцать лет. И что же, его смерть помогла тебе?

– Нет.

Она не потушила бушующей в груди ярости и не согрела заледеневшую душу.

Грене был другом отца Жюстины. В тот самый день, когда умерли ее родители, Грене забрал девочку и ее сестру Северен с собой. Он не мог отвести Жюстину домой, ведь там были его жена и дети. Поэтому он поселил ее в борделе, где удовлетворяли свою похоть извращенцы, предпочитающие детей. На протяжении многих месяцев месье Грене посещал Жюстину. И всегда требовал, чтобы она улыбалась и говорила, как ей нравится то, что он с ней делает.

– Он был одним из нескольких дюжин людей, которых мне хотелось убить. Только смерть настигла его слишком быстро.

– Иногда на большее рассчитывать не приходится. Мы можем уйти отсюда? Мне не нравится стоять на виду. Кроме того, я ломаю голову, кого еще ты могла пригласить на встречу со мной.

– Ты слишком циничен для своего возраста. Если бы я захотела свести с тобой счеты – а я не стану марать руки, ибо ты не слишком значительная фигура, – я пригласила бы тебя в уединенную аллею да позвала бы с собой парочку дюжих помощников. Но ты прав, пора уйти отсюда. Гильотина не слишком приятное зрелище. Кроме того, мне советовали держаться подальше от людных мест, где может возникнуть паника или давка.

– Добрая половина города собралась здесь в надежде, что кто-то начнет беспорядки. – Прищурившись, Хоукер посмотрел на группу рабочих, прокладывающих путь в толпе. – Вот эти парни, к примеру. Жажда драки написана у них на лицах.

Хоукер был прав. Несмотря на беззаботные голоса, смех и атмосферу праздника, все чего-то ждали.

– Никто не знает, как жить дальше. Было проще, когда все мы боялись Робеспьера. А теперь, когда его место заняли пятьдесят других дьяволов во плоти, неизвестно, чего ожидать.

– Давай будем ждать в другом месте. Ненавижу запах крови, если только она не из горла, перерезанного моими собственными руками.

От слов Хоукера по спине Жюстины пробежал холодок. И ведь он не шутил. Это пугало.

– В публичных местах горло не перерезают.

Жюстине никогда не приходилось делать ничего подобного, но она ни за что не призналась бы в этом Хоукеру. В отличие от него она не являлась убийцей и очень завидовала Хоукеру.

Мальчик шел рядом с ней спокойно и расслабленно, словно наслаждаясь прогулкой. Его глаза сонно глядели из-под полуопущенных век. Но Жюстина знала, насколько обманчиво это впечатление. Напряжение, переполнявшее его тело, казалось, гудело, точно натянутая струна. Более живого и восприимчивого к происходящему вокруг человека она не знала.

Что ж, она сумеет обернуть эти его качества в свою пользу. Перекинув корзинку с руки на руку, Жюстина произнесла:

– Идем. Хочу кое-что тебе показать.

Глава 6

Большинство девушек, зазывающих парней в безлюдную аллею, хотели лишь продать себя. Только слишком велика была вероятность того, что незадачливый охотник за удовольствиями получит удар по голове от сутенера красавицы и в итоге лишится кошелька. В запасе Жюстины-Совы могли оказаться гораздо более опасные намерения.

Она привела Хоукера к маленькой каменной церквушке, стены которой изрядно потемнели от старости. В прутьях чугунной ограды застряли пучки соломы и обрывки газет. Хоукер всегда держал в голове карту Парижа и поэтому знал, где они находятся. Только вот название церкви никак не приходило на ум.

Впрочем, кто из святых дал имя этой церкви, уже не помнил никто из парижан, но теперь ее называли церковью Святой Лошади. И действительно, во дворе стояли три огромных мерина, лениво жевавших разбросанную по земле солому. Кучи лошадиного помета привлекали сюда огромное количество мух.

6
{"b":"150104","o":1}