Он стоял перед ней, усмехаясь, изысканный и безупречный в черном смокинге. Она не хотела верить своим глазам и несколько раз моргнула в надежде, что это мираж, порожденный странным грозовым освещением.
Хоть бы земля разверзлась и поглотила ее или налетел ураган и унес ее далеко! Она же действительно думала, что он плотник, нахальный и самоуверенный мастеровой, и сказала ему… сказала ему, что у нее роман с…
Вдруг вокруг них зашумело, начали падать крупные, полновесные капли дождя, и гости бросились искать укрытие. Но она не двинулась с места, ей было не до таких пустяков, как сверкающие вокруг молнии. От гнева и унижения у нее выступили слезы.
— Как вы посмели! — Эмили замахнулась, чтобы закатить ему самую сильную и самую заслуженную пощечину за всю историю человечества.
— Вы позволите поддержать вас? — Гэллант схватил ее занесенную для удара руку прежде, чем она успела последовать своему порыву. — Когда мрамор намокает, он становится коварным.
— На этом острове не только мрамор коварен! — Эмили попыталась вырвать руку, но он держал ее крепко. Какую же он сыграл с ней дьявольскую шутку, спровоцировал ее, потом сам и поцеловал, да еще как! Она снова попыталась выдернуть руку, но безуспешно. Содрогнувшись от нахлынувшего отвращения, она воскликнула: — Я скорее дам разорвать себя на куски стае бешеных собак!
Однако он взял ее под руку и крепко прижал к себе. Твердые, словно железо, мышцы уткнулись ей в грудь, и она резко втянула в себя воздух.
— Это будет джентльменский поступок. Вы не находите, дорогая?
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Гром, словно рычащий медведь, провожал их до самого входа в большой бальный зал. Слуги уже закрывали двери и помогали музыкантам расположиться на новом месте. Но Эмили была так надежно прикована к хозяину дома, что взбудораженные эмоции мешали ей вообще что-либо замечать.
— Вы еще не отказались от бурного романа с владельцем острова Греха, мисс Стоун? — спросил он ее на ушко.
Она бросила на него полный смятения взгляд:
— Отпустите меня!
— Сначала ответьте на мой вопрос.
— Может быть, вы не совсем в курсе, мистер Гэллант. Вы мне отвратительны, и я надеюсь, что больше вас никогда не увижу!
Он усмехнулся:
— Спасибо, я с удовольствием потанцую.
Не дав ей опомниться, он схватил ее в объятия. Лишь сейчас Эмили заметила, что оркестр успел привести себя в порядок и заиграл томную балладу под названием «Когда мужчина любит женщину». С угрожающей решимостью Гэллант привлек ее к себе и силой заставил прильнуть к нему. Она ахнула, а потом совсем перестала дышать.
— Мы можем начать занятия с того, как сделать простой танец соблазнительным, — пробормотал он, и она ощутила его теплое дыхание у себя на виске.
— Мы можем начать с того, что вы получите коленом в пах, — предупредила она сдавленным от напряжения голосом.
Он засмеялся коротким смешком, еще удобнее устроил свою руку у нее на талии и еще плотнее прижал ее к себе. Нервы Эмили завибрировали, когда его тело потерлось о ее тело. Она понимала, что он провоцирует ее на то, чтобы она привела свою угрозу в исполнение, но не могла этого сделать. Она была не в состоянии даже говорить.
Ей не хватало воздуха. Она задыхалась. Где они — в пещере или в подземелье? Она огляделась кругом. Большая комната, много воздуха. Хотя многочисленные люстры светили еле-еле, было видно, что вся комната белая, если не считать золотых прожилок на мраморном полу и позолоченных колонн, стоящих, подобно дворцовым часовым, в простенках между высокими окнами. В таком огромном зале кислорода должно быть в изобилии, почему же ей так трудно дышать?
За окнами сверкали молнии, стекла дребезжали от громовых раскатов. Но бушевание природных стихий было ничто по сравнению с душевным состоянием Эмили. Его прикосновения, его запах вызывали в ней какие-то незнакомые, томительные ощущения, идущие откуда-то из глубины.
Бунтарский внутренний голос дерзко влез в ее мысли. Ты помнишь его поцелуй, Эмили? К черту предосторожности. Лови его на слове, соглашайся на предложение! На своем горьком опыте она убедилась, что преуспевают в жизни те, кто хватает желаемое. Разве не этот урок преподала ей сестра, когда увела у нее Гарри? Захотев получить то, что есть у Эмили, она просто взяла это, и все. В чем же дело? Этот потрясающий мужчина предлагает научить ее заниматься любовью. Кто она такая, чтобы отказывать себе в этом?
— У вас все прекрасно получается. — Негромко произнесенная похвала отвлекла Эмили от беспокойных мыслей. Она дернулась, чтобы заглянуть ему в лицо, крайне удивленная его словами. Она была уверена, что он подшучивает над ней, потому что танцевала неважно. Гарри в свое время отчаялся научить ее.
— Вы так и будете все время меня высмеивать?
Он задумчиво приподнял одну бровь.
— Я думал, что делаю вам комплимент.
Почувствовав, что озадачена, она нахмурилась. Потом до нее дошло: она действительно танцует с ним, причем очень тесно, даже интимно прижимаясь к нему! Ее бедра двигаются в такт с его бедрами. Их ноги соприкасаются и ритмично трутся друг о друга, и она еще ни разу не наступила ему на туфли. Ее груди как-то уютно разместились у него на груди. У нее даже возникло ужасное подозрение, что ее голова лежала в изгибе его шеи, пока он не вывел ее из задумчивости.
Боже правый! Он не только эксперт по поцелуям, а еще и чудесно танцует — умеет вести и направлять так, будто и она тоже хорошо танцует! Однако у этого таланта есть и отрицательная сторона, которую она открыла сейчас для себя впервые в жизни: мужчина может заниматься любовью с женщиной даже на площадке для танцев. Лайон Гэллант, без сомнения, очень талантлив, ибо ему без единого слова удалось всего за несколько минут подвести ее к полной капитуляции посреди зала в толпе танцующих!
Она с трудом проглотила стоявший в горле комок, стараясь сохранить рассудок.
— Итак, вы получили, что хотели. Теперь, пожалуйста, уходите. — Было нелегко произнести столько резких слов подряд и так, чтобы голос не прерывался, но ей это удалось. Музыка кончилась, и Эмили вскинула подбородок, готовясь повторить свое требование.
— Но, мисс Стоун, мы ведь только начали занятия. — В его взгляде сквозила уверенность в собственных силах, в своей способности к бурному удовлетворению желаний, и ее сердце пропустило один удар.
— Зачем вы… — Его пристальный взгляд действовал угнетающе, и дрожь в голосе выдала ее. Но она мужественно продолжила: — Зачем вы солгали мне о том, кто вы такой?
— Разве я лгал?
— Вы сказали мне, что работаете у мистера Гэлланта!
Пожав плечами, он сунул руки в карманы смокинга с беззаботным видом.
— Я вам ничего не говорил, дорогая. Вы сами так подумали.
— А вы мне позволили! — воскликнула она. — Это еще хуже!
Он неторопливо изучал ее. Сверкнула молния и зажгла огонь у него в глазах. Зрелище было такое, что дух захватывало.
— Честно говоря, меня задело то, что вы придумали историю о романе… со мной. — Наконец он улыбнулся, но веселья в улыбке было мало. — Так вы в самом деле упрекаете меня?
Эти слова заставили ее замолчать. Ей нечем, абсолютно нечем было оправдаться. Он думает, что она дизайнер по интерьерам. Она ненавидела себя за эту ложь, но ничего не могла поделать. Она ощутила в животе какую-то ползучую, тошнотворную тревогу. На одной лжи он уже поймал ее, а на другой, на главной?..
Эмили внимательно посмотрела на него.
— Ладно, хорошо. Давайте считать, что мы квиты, и никогда больше не заговаривать друг с другом.
— Квиты? — с сарказмом повторил он. — Да что я такого вам сделал? Всего лишь предложил то, о чем вы просили.
Она уловила шепот желания, эхом отдавшийся в ней при этих словах, но решительно заглушила его.
— Я скажу вам, что вы сделали! Вы поцеловали меня против моей воли!
Несколько секунд он молчал и, прищурившись, оценивающе смотрел на нее. Эмили начала нервничать, ею овладевало странное возбуждение.