— Хорошая мысль, — одобрил Ник. — Но даже если Дерек способен имитировать идиотизм от злоупотребления флэшбэком, физическая деградация у него явно не показная. Настоящий живой труп.
Ник открыл глаза, и от света усилилась боль в голове. Он был благодарен, по крайней мере, за то, что молот солнца, который мог бы размозжить ему череп, скрылся за тучами.
— Что, поедем прямо на «Курс-филд»? — нетерпеливо спросил Сато.
— Сегодня? — Ник покачал головой. — Ни за что. Отвезите меня, пожалуйста, домой. У вас есть ампулы для следующих допросов?
— В портфеле, — сказал Сато. — Но еще довольно рано. Мы могли бы…
— Нет, для «Курс-филда» должно быть светлее. Завтра обещают ясную погоду. Мы поедем в середине дня, когда солнечные лучи падают под нужным углом.
— Почему должно быть светлее, Боттом-сан?
— Днем на стадионе нет искусственного освещения.
— И?
— Свет должен обеспечивать вам максимальную видимость, — сказал Ник. — Ведь вы будете моим снайпер-секундантом.
— Я? Но Центр временного содержания предоставляет профессиональных снайперов.
— Да. По распоряжению суда, для служителей порядка и адвокатов. А наше с вами дело — неофициальное, вроде семейного.
— Но формальный статус приближенного советника, безусловно… — начал было Сато.
— Позволит мне самому выбрать снайпер-секунданта, — закончил Ник. — И я выбираю вас. Как вы управляетесь с длинными стволами?
Сато ничего не ответил.
— На самом деле это не так уж важно, — сказал Ник.
— Это почему, Боттом-сан?
— Там, на «Курс-филде», содержится около тридцати тысяч насильников, воров, бандитов и убийц, — сказал Ник. — Если даже с полдюжины из них скопом набросятся на меня… или затащат меня за столб либо в лачугу… вы все равно не успеете их остановить. Снайпер-секундант нужен, чтобы избавить захваченного посетителя от мучений, прежде чем эти изверги и садисты начнут изощренно измываться над ним.
— Вот как, — сказал Сато. Казалось, японец воспринял это известие без сильного возмущения или отвращения.
Телефон Сато сообщил через автомобильные динамики, что на развязке Пекос-стрит и 36-го хайвея взорвалось самодельное взрывное устройство и следует совершать объезд по Федеральному бульвару. Ник видел, что впереди поднимается столб дыма и пыли, как и при взрыве на Мышеловке несколькими днями — несколькими годами — ранее.
Дара, читающая в кровати, закрывает книгу и говорит:
— Ник, как продвигается расследование?
Он закрывает автомобильный журнал, но держит палец как закладку.
— Ходим кругами, детка. Без всякого толку.
— Ну, еще не вечер.
— Ага.
Ник ждет, что Дара вернется к чтению — к Томасу Гарди, но она не открывает книгу и смотрит на него.
— Для тебя это расследование ничем не опасно, Ник?
Он удивленно заглядывает ей в глаза и говорит:
— Совершенно ничем. С какой стати оно должно быть для меня опасно?
— Тут замешана политика. Ненавижу все, что связано с политикой. А тут еще сын знаменитого японского промышленника, или кто он там, черт знает.
— Люди Накамуры сотрудничают с нами, — говорит Ник. — Где здесь опасность для детектива?
Дара закатывает глаза.
— Опасность всегда есть, черт возьми. Не разговаривай со мной так, будто я с неба свалилась или только-только вышла за зеленого патрульного, который не знает, что к чему.
Ник встряхивает головой и улыбается.
— Мне нравится это выражение.
— Какое.
— Что к чему. Когда я с тобой в постели, я точно знаю, что к чему.
Ник, наблюдающий за этим со стороны, удивлен. Занимались ли они любовью тем вечером? Он никогда не флэшбэчил на эти моменты прежде, даже с трудом нашел точку входа в этот тридцатиминутный отрезок, — и сейчас понятия не имеет, был ли у них тогда секс. Он смутно помнит лишь разговор.
Теперь приходит очередь Дары трясти головой. Ее это не забавляет, и она не собирается менять тему.
— Они ведь не отправят тебя назад в Санта-Фе?
Порезанные шесть лет назад брюшные мышцы Ника Боттома вздрагивают и напрягаются при этом вопросе, да и у сегодняшнего Ника брюшина напрягается от страха.
— Нет, — серьезно отвечает он, снова заглядывая ей в глаза. — Ни малейшего шанса.
— Ты сказал, что там есть подозреваемый, или потенциальный свидетель, или еще что-то…
— Это не настолько важно, чтобы капитан Шире или департамент рисковали ведущими следователями, одним или обоими, — обрывает ее Ник. — В Нью-Мексико теперь намного опаснее, чем три года назад, когда… чем три года назад. Мы позвоним шерифу в Санта-Фе и попросим его или ее сделать то, что нам нужно.
Дара смотрит на него с сомнением. Томас Гарди уже лежит на прикроватном столике.
— Клянусь тебе, детка, — говорит Ник. — Я не вернусь в Санта-Фе. Лучше уж подать в отставку.
— Хорошо. — Дара улыбается впервые за время разговора. — Потому что мне кажется, что лучше уж тебя пристрелить.
Он отшвыривает свой журнал и обнимает ее.
Пятнадцать минут спустя, выйдя из флэшбэка, Ник недоумевает: как он мог забыть их любовные игры в тот вечер?
Когда Ник закончил этот сеанс, еще не было десяти вечера. Он не собирался использовать ампулы Сато, чтобы флэшбэчить на интервью с Делроем Брауном или с другим подозреваемым. Следующие шесть-семь часов он намеревался искать свои разговоры с Дарой. Ник хотел понять, что она делала для прокурора Харви Коэна, почему была в «Шести флагах» в день, когда Кэйго брал интервью у Дэнни Оза.
Ник знал, что не может свести расследование — теперь уже его расследование — к одним сеансам флэшбэка. Придется переговорить с прежним боссом Дары и Коэна и окружным прокурором Мэнни Ортегой. И возможно, попросить своего старого напарника К. Т. Линкольн помочь ему с доступом к документам.
При мысли о том, что он снова увидит К. Т. — будет просить ее о помощи, — у Ника сжалось сердце.
И — понял он — придется избавиться от опеки Сато, чтобы поговорить с окружным прокурором Ортегой, К. Т. и другими. Ему нужно было побольше узнать об автокатастрофе, в которой погибла его жена. Ему нужно было побольше узнать о том, что делали до этой катастрофы Дара и жирный, лысеющий Харви Коэн.
Заверещал телефон. Хидэки Сато, не называя себя, спросил:
— Что вы думаете о поездке в Санта-Фе, Боттом-сан? Завтра после «Курс-филда» или в другой день на неделе?
Прежде чем ответить, Ник дождался, когда у него успокоится внутри.
— В любое время, когда будет готов самолет или вертолет мистера Накамуры.
— Самолет? Вертолет? Ни самолета, ни вертолета нет.
Верторета.
— Ерунда, — сказал Ник. В нем поднималась убийственная волна страха, он не мог шевельнуть ни рукой, ни ногой. — Я видел, как вертолет уносил вас с крыши здания, где я живу. Помните? Такой бесшумный, невидимый вертолетик «сасаяки-томбо», «шепчущая стрекоза» или как там его. И Кэйго в тот день, шесть лет назад, забирал один из вертолетов «Накамура хеви индастриз».
— Полеты отсюда в Санта-Фе тогда были не так опасны, — возразил Сато. — Мистер Накамура не может выделить воздушные суда для этой цели. Страховщики компании не допустят.
— Тогда как мы туда доберемся, черт побери? — прокричал Ник, хоть и не собирался кричать.
— На двух машинах. Бронированных и с оружием. Плюс четыре агента службы безопасности.
— А не пошел бы ты….
— Значит, я назначаю нашу поездку на среду, — подытожил Сато.
Ник, не доверяя своему голосу, отключился. Руки у него дрожали слишком сильно, и он не мог ни приготовить следующую ампулу, ни сосредоточиться на точке входа. Прислонившись к шкафу, Ник налил себе дешевого виски на три пальца и опустошил стакан в два глотка.
Когда дрожь в руках немного унялась, Ник приготовил получасовую ампулу. Он собирался пережить свои любимые минуты, проведенные с Дарой, чтобы прочистить мозги. А потом уже воспроизводить часы, прошедшие между гибелью Кэйго и смертью Дары.