Литмир - Электронная Библиотека

– Дороти – вдова племянника Талейрана, и прибыла сюда, чтобы выступить в роли официальной распорядительницы ее дяди. – Усмешка приятеля стала еще шире. – Хотя в другие ее обязанности, несомненно, входит подавать себя на серебряном блюде.

Испытывая тошноту от непристойных замечаний, Марко поставил свой пустой бокал на бюст Венеры.

– Извини, я должен пойти поискать свою жену.

– Жену! – Наччони развеселился. – Ты, должно быть, шутишь.

Не отвечая, Марко отошел прочь, оглядев боковую гостиную в поисках Кейт.

Вплоть до этого момента он даже не осознавал, насколько сложной окажется его миссия. Его мозг в достаточной степени понял и оценил задание и возможные проблемы, но лишь сейчас он прочувствовал, как велико то эмоциональное напряжение, которое потребуется для ее выполнения. Ему показалось, будто его ударили под дых.

Пошатнувшись словно пьяный, Марко прислонился плечом к вырезанному из мрамора украшению в углу, прислушиваясь к звону хрусталя, обольстительному смеху, вкрадчивым речам. Обман и хитрости шелестели в каждом движении великолепно пошитых туалетов. До недавнего времени это было его миром, но не миром Кейт, и неожиданно Марко испытал искреннее презрение к себе за то, что вверг ее в это развратное сообщество. Но, как вольный ветер в открытом океане, Кейт оставалась незапятнанной и свободной.

Исходящий от нее аромат принадлежал; обласканным солнцем цитрусовым, контрастируя с надоедливыми духами других дам и маслянистыми одеколонами джентльменов, которые, казалось, заполняли его ноздри, не пропуская воздух в легкие.

– А, так вот ты где. – Легкая сладость неролии и дикого тимьяна была словно глоток свежего воздуха. – Я думала, что потеряла тебя, – прошептала Кейт.

Заставив себя глубоко вздохнуть, Марко напомнил себе, что не может отдаться сантиментам. Он должен охранять Кейт так, как только способен. Позже будет время разобраться в своих столь противоречивых эмоциях.

– Я как раз осматривался, – сообщил он. – И поприветствовал нескольких старых друзей.

– Полагаю, ты знаком со многими гостями.

– Да, – коротко ответил муж.

Выражение лица Кейт невозможно было определить.

– Что же, это должно облегчить нашу работу.

Марко ответил не сразу. Поодаль он увидел трех мужчин, пристально рассматривавших Кейт. И это не удивило его. На ней было платье серо-голубого цвета с низким вырезом. Глубокий оттенок серо-голубых сумерек оттенял золотистый блеск ее волос и кремовый цвет оголенных рук, а простой покрой платья подчеркивал красивую грудь и тонкую талию.

Один из троицы сказал что-то, и остальные бросили еще один плотоядный взгляд на нее.

Проглотив ругательство и скрипнув зубами, Марко довольно грубо взял Кейт под руку и повел в главную гостиную.

– Мне необходимо выпить, – прорычал он.

У Кейт вытянулось лицо, но она ничего не ответила.

Схватив два бокала с шампанским у проходившего мимо лакея, Марко протянул один жене и быстро оглушил свой.

– Тебе здесь нравится? – спросил он, когда алкоголь расслабил его горло.

– Это очень отличается от подобных собраний в Лондоне, – задумчиво ответила Кейт, – Леди Рентон обсуждала с подругами шокирующее безрассудство, здешних леди. Герцогиню Саган называют северной Клеопатрой, а ее соперница, княгиня Багратион известна как прекрасный обнаженный ангел, так как косит только белые платья с глубоким вырезом из тонкого индийского муслина.

Кейт пробежала пальцем по ободку бокала из граненого хрусталя.

– И здесь же присутствует Анна Протасова, которая, как предполагают, служила как бы испытательницей для гвардейцев, которых Екатерина Великая выбирала для своей постели. – Кейт сделала кислое лицо. – Признаюсь, что не могу не восхищаться их откровенностью. Никто не сможет обвинить их в том, что они скучные эталоны пристойности.

Марко сделал еще один глоток шампанского.

Словно не замечая его задумчивого состояния, Кейт продолжила делиться с ним тем, что услышала от английских гостей.

– Обе леди, как гласит молва, спали с князем Меттерлихом. В последнее время, однако, княгиню преследует русский царь.

– Александр бегает за каждой юбкой, – пробормотал Марко.

– Как говорится, чья бы корова мычала… – сухо заметила Кейт.

Марко испытал горячее желание раздавить бокал, который держал в руке.

– Сейчас каждая леди держит пари о том, сколько времени ему понадобится, чтобы проскользнуть между ее простынями, – продолжила она. – Мужчины также сплетничают. Лорда Стюарта из английской делегации окрестили Тыквой-Забиякой за его желтые башмаки и склонность разжигать пьяные скандалы и драки. Король Дании влюблен в цветочницу… – Кейт покачала головой. – Как здесь предполагают решать серьезные проблемы, если все кругом заняты лишь тем, чтобы выпить, вкусно отобедать и заняться любовью.

– Нас это не касается, – резко заявил Марко. – Он потянул узел своего галстука, желая поскорее покинуть душный зал. – Надеюсь, ты не забыла, что цель нашего приезда – обнаружить определенное лицо.

– Я хорошо понимаю, что мы должны делать, – холодно ответила она. – Когда я его увижу, ты узнаешь об этом первым.

Дальнейший обмен колкостями остановили английский дипломат с супругой. Друг деда Кейт, старший член английской делегации, который еще раньше приметил ее, настоял на том, чтобы представить ее своей супруге.

– Мои поздравления по поводу вашей женитьбы, лорд Гираделли, – вежливо произнес Рептон. – Мисс Вудбридж, то есть леди Гираделли, восторгалась тем, что вы выбрали Вену для свадебного путешествия.

– Это очень романтично, – заговорила его жена. – Не представляю лучшего места, чтобы отпраздновать такое событие. Город известен своими балами и изысканной кухней. А обилие знатных вечеров заставляет Лондон краснеть.

– Богатство и изобилие не единственная причина для того, чтобы покраснеть, – прокомментировал Рептон. – Европейцы ненасытны и в плане удовольствий – в любой форме… – Он прервал свою речь, на лице появилась виноватая гримаса. – Я не хотел вас обидеть, Гираделли.

– Никакой обиды, – ответил новоиспеченный муж.

– Вы должны непременно посетить резиденцию лорда Каслрея на Миноритенплац, – вставила его жена. – Леди Эмили устраивает приемы каждый вечер по вторникам.

– Мы непременно побываем там.

– Понедельник – вечер у Меттерниха – продолжил Рептон. – И, разумеется, пятница принадлежит нашей хозяйке и ее сопернице через внутренний дворик. А что касается других вечеров, развлечений здесь предостаточно, в чем вы и сами вскоре убедитесь.

– Да. И непременно посетите зал Аполлона. Вы всю ночь сможете вальсировать во внутренних садах, которые украшены искусственными камнями и сказочными гротами. – Леди Рептон считала себя кладезем знаний венской жизни. – И не пропустите балет «Флора и Зефир».

– Благодарю вас, – ответил Марко. – Теперь, извините, мы должны вернуться домой. Мы устали после путешествия, и хотим отдохнуть перед завтрашним императорским балом.

– О да, конечно, нельзя пропустить этот вечер, – воскликнула леди Рептон. – Говорят, что на государственный обед подадут триста свиных окороков, двести куропаток и двести голубей, не говоря уже о трехстах литрах супа.

Голова Марко раскалывалась от выпитого вина, поэтому он отсек дальнейшие детали вежливым кивком.

– Тогда до завтра.

Кейт не произнесла ни слова, пока они не достигли внутреннего дворика «Палм-Пэласа».

– Меня удивляет, что ты так торопишься уйти. Я считала, что чертовы повесы веселятся до утра.

Муж ничего не ответил.

Кейт помедлила, прикрывая обнаженные плечи шелковой шалью. Легкий ветерок шевелил выбившиеся из высокой прически завитки. Они выглядели как серебристое сияние, разлитое вокруг се затененного профиля.

Ночь была теплой, в черном небе блестели звезды, как бриллианты при свечах. Высокие арочные окна в противоположном крыле были открыты, и из ярко освещенных залов доносились звуки веселья – задорная мелодия скрипки, женский смех, хлопанье пробок.

54
{"b":"149361","o":1}