Литмир - Электронная Библиотека

– Ему придется использовать все свои чары, чтобы приделать крылья своему агенту. Не понимаю, как кто-то смог добраться сюда быстрее, чем мы. – Кейт зевнула, прикрыв рот ладошкой. – О Боже, кажется, я могла бы уснуть на мостовой.

Марко поморщился, разминая свои онемевшие ноги.

– Надеюсь, что комнаты будут лучше, чем мостовая.

Так и оказалось. Они были лучше, но не намного.

Агент Линсли ожидал их, подыскав им комнаты на соседней улочке. Кейт шла позади, когда повел их вверх по темной лестнице, потом открыл ключом чердак. При свете свечи они увидели несколько маленьких комнат, тесных, но выглядевших весьма комфортно.

– Извините, но это самое лучшее, что я смог найти в нынешних условиях. Город наводнен приезжими, – сказал связной. – Я нанял для вас горничную и слугу, но они приступят к своим обязанностям только завтра утром. У них по маленькой комнате внизу.

– Я останавливался и в худших помещениях, – сухо заметил Марко. – Пока сойдет и это.

– Я помогу вам доставить сюда ваши сундуки. После этого мы уже больше не увидимся, – Кейт заметила, как мужчина быстро передал Марко пакет с бумагами. – Вы будете поддерживать связь с кем-то другим. Детали ваших связей прописаны в одном из этих запечатанных писем.

Марко кивнул.

– Я скоро вернусь, Кейт.

Обнаружив умывальный столик и кувшин на разрисованных ящиках, Кейт ополоснула лицо холодной водой, потом скинула туфли и блаженно вытянулась на кровати. Она с наслаждением шевелила пальцами ног, благодаря Бога за дремотный комфорт пухового одеяла и пышных подушек.

Господи, она была уверена, что сможет проспать целую неделю…

– Извини, но мы не можем терять ни минуты. – Матрас прогнулся, когда Марко присел на край кровати. – Сегодня вечером мы приглашены посетить салон герцогини Саган. Это традиционное место встречи для многих влиятельных людей в городе, так что нам лучше всего пойти туда, чтобы и на других посмотреть, и себя показать.

– Правильно.

Кейт протерла глаза и механически кивнула. Саган, размышляла она, вспоминая сведения, которые изучала во время длинного путешествия из Англии.

– Герцогиня известна как любовница князя Меттерниха, не так ли? Министр иностранных дел Австрии занимался организацией конгресса. Он также славится своей любвеобильностью.

– Да, – ответил муж. – А также княгиня Багратион, очаровательная вдова русского героя, павшего в битве при Бородине. Графиня также живет в «Палм-Пэлас», где занимает представителей элиты на своих вечерах. Эти две леди большие соперницы, и между ними нет взаимной, любви. Говорят, что очень интересно наблюдать, как различные сановники прибывают в отель и выбирают, по какой из лестниц подняться.

Кейт потянулась и коснулась темной щетины на его подбородке.

– Тебе нужно побриться.

Марко едва заметно отклонил голову.

– Да, и постараться не перерезать себе горло,- пошутил он. – Мне не нужна помощь, чтобы одеться, но сочувствую, что тебе сегодня вечером придется справиться самой.

Хотя Кейт мечтала о горячей ванне и возможности размять усталые мышцы, она отмахнулась от его замечания.

– Со мной все в порядке.

На его губах появилась сдержанная улыбка.

– Ты потрясающая женщина, Кейт. Большинство леди горько жаловались бы на тяготы и дискомфорт путешествия.

– Я привыкла к трудностям, – ответила она. – Я перенесла много неприятных моментов, когда плавала на корабле. Однажды был такой шторм, что мы едва не утонули у побережья Турции, а в другой раз пираты Средиземноморья преследовали нас в Гибралтарском проливе и… – Она умолкла. – Но мы должны думать о настоящем, а не предаваться воспоминаниям о прошлом.

Выражение его лица было непроницаемым.

– Верно, – коротко одобрил он жену. – У нас впереди работа.

Работа, повторила она про себя. Кейт не следовало забывать, что это было для него очередное задание.

– Поздравления в связи с вашим бракосочетанием, лорд Гираделли. – Князь Клеменс фон Меттерних оценивающим взглядом окинул Кейт. – Ваш вкус в отношении красивых женщин хорошо известен, поэтому не удивительно, что ваша супруга – английский бриллиант чистейшей воды.

Марко сделал большой глоток шампанского, стараясь не нарушить данное себе слово держать руки и нежные взгляды подальше от Кейт. Репутация австрийского министра иностранных дел как повесы и распутника была поистине легендарной.

– Да, она редкая драгоценность, – мягко согласился молодожен-муж.

Меттерних, казалось, прочитал его мысли и хохотнул.

– И вы намерены тщательно охранять свое сокровище? – Холеные брови Меттерниха изогнулись. – Тогда вы выбрали не тот город для вашего свадебного путешествия. Вена – город нежнейших удовольствий, особенно сейчас. Европейские правители и дипломаты приехали сюда, чтобы заняться любовью, также как и заключением мира.

Марко залпом допил свое шампанское.

– Территории будут проданы, границы передвинуты, – добавил Меттерних с кривой улыбкой. – Это все часть игры.

– Разумеется, – согласился Марко, беззаботно пожав плечами.

Он не должен забывать, что играет с другими развратниками и повесами. И не важно, что его первым импульсом было расквасить аристократический нос князя. Он многим готов пожертвовать ради мира и гармонии. – Я не намерен начинать враждебные действия по поводу пустяковых переделов границ, – закончил он.

– Отлично. Вижу, вы уже хорошо овладели основами дипломатии. Уверен, что вам не составит труда научиться разбираться во всех ее нюансах. – Увидев герцогиню Саган в другом конце комнаты, Меттерних галантно поклонился собеседнику. – Извините меня. Я должен поприветствовать нашу хозяйку. Вас наверняка пригласили завтра вечером на императорский бал. Он состоится в испанской школе верховой езды, – уточнил он и лениво подмигнул. – Ну и вашу жену, естественно.

Взяв бокал вина, Марко двинулся через толпу, пытаясь усмирить свое раздражение. В хрустальных подсвечниках горело несметное число свечей, дымок от которых служил основой для чувственного аромата роскошных духов и дорогого одеколона, витающего в воздухе. Сверкающие драгоценности, шуршащие шелка, хищные улыбки – зал пах богатством. Привилегиями. Сексом.

Неожиданно почувствовав дурноту, Марко зашел в затененный уголок и попытался отдышаться.

– Что привело тебя в Вену, Il Serpente?

Марко огляделся и обнаружил рядом с собой старого приятеля из Милана.

– Удовольствия? – продолжил Наччони, смахнув с усов остатки икры. – Если твой змий ищет уютную теплую нору, ты выбрал правильный город. – Он махнул костяной ложечкой в сторону дам в разноцветных туалетах, искусно пошитых, так чтобы показать каждую провоцирующую деталь женских форм. – Выбирай. Леди готовы к любому предложению.

– Интересно, – ответил Марко, сжав в кулаке свой бокал.

– Ты даже не представляешь насколько. – Наччони плотоядно улыбнулся. – Вся проблема в том, чтобы решить, кого из них выбрать на ночь. – В пламени свечи сверкнули его зубы. – Хотя можно пригласить сразу двух.

Скрыв отвращение за резким смехом, Марко осушил свой бокал. В результате этого диалога он почувствовал себя грязным и подавленным. Неужели его речь была столь же отвратительна, как эта, когда его мозги был и одурманены бренди и похотью?

– О, взгляни, здесь Талейран, – сообщил приятель, указывая на элегантного француза в роскошной одежде из атласа, кружев и бархата. – Знаете, как его прозвал Наполеон? Дерьмо в шелковых чулках.

Когда легендарный министр из Парижа поцеловал руку блондинке с пышным бюстом, Наччони грубо хохотнул.

– Матильда бросает свои прелести не в ту воду. Ей никогда не выловить такую большую рыбу, как Талейран. Он здесь лишь затем, чтобы понаблюдать, с кем беседуют Меттерних и Гумбольдт. А чтобы согреть его старые кости, у него есть восхитительная родственница Дороти де Талейран-Перигор.

Марко на мгновение задумался, пытаясь вспомнить невероятно длинный список имен, которые он изучал ранее. Казалось, что каждая титулованная леди и джентльмен из Европы – от правителей до мелкопоместных дворян – собрались в Вене.

53
{"b":"149361","o":1}